Тайна забытой гробницы
Шрифт:
Заметив девочку, он помахал ей.
Она помахала в ответ и подождала, пока он спустится.
— Рановато ты поднялась, — с улыбкой приветствовал он Трейси. — Здесь никто не появится еще час, а то и больше. — Он заметил ее спортивный костюм. — Или ты просто пробегала мимо?
— Не совсем, — призналась Трейси. — Скажите, вы были здесь всю ночь?
Крис кивнул.
— Я же говорил, — напомнил он. — Кто-нибудь из нас обязательно ночует в фургоне. Сегодня моя очередь.
—
— Какого такого — странного? — удивился Крис.
— Не знаю, — пожала плечами Трейси и рассказала о том, как накануне вечером вернулась к Ведьмину кургану, о загадочных огнях и голосах.
— Ты, должно быть, наслушалась древних легенд, — рассмеялся Крис, — вот у тебя и разыгралось воображение. Похоже, ты и впрямь веришь, что видала призраков.
Трейси покачала головой.
— Я в привидения не верю.
— Значит, тебе померещилось.
— Нет, — упрямо повторила Трейси. — Там в самом деле кто-то был.
— Не может быть, — категорично заявил Крис. — Если бы здесь кто-нибудь был, я бы обязательно услышал. — Он пристально всмотрелся в лицо девочки. — Клянусь, здесь никого не было, кроме меня. И смею тебя заверить, я не бродил с фонарем у подножия холма.
— Тогда что же это было? — спросила Трейси.
Крис задумчиво пожал плечами.
— А что, если старик все-таки прав? — предположил он. — И у Ведьмина кургана действительно живут призраки? Легенды об огнях у подножия кургана уходят корнями в глубь веков.
— Но вы ведь сами в это не верите, правда? — возразила Трейси.
Крис снова пожал плечами.
— Не мне судить, — произнес он. — Это ты видела огни, а не я. И слышала… что это было — стоны?
— Стоны и злорадный смех, — подтвердила Трейси. — И они раздавались все ближе и ближе. Словно хотели отпугнуть.
Крис присвистнул.
— Вот это в самом деле странно, — признал он. — Я не могу этого объяснить.
— Я тоже, — тихо проговорила Трейси. Помолчав, она улыбнулась. — Может, мне и вправду померещилось. Мы с Белиндой пытались друг друга напугать историями о привидениях. Вот, наверно, у меня и разыгралось воображение. — Она обернулась и кинула взгляд в сторону города. — Мне пора домой, а то опоздаю в школу.
— Должно быть, ты слышала завывания ветра, — предположил Крис. — А свет скорее всего просто померещился. А если нет, — он в тревожном раздумье взглянул на девочку, — значит, здесь и впрямь дело нечисто.
— Ну вот, теперь я и вас напугала, — засмеялась Трейси.
— Я-то не испугался, — улыбнулся и Крис, — но, когда останусь здесь ночевать в следующий раз, буду глядеть в оба. На всякий случай.
Трейси
Холли и Белинда уже были в классе.
Трейси рассказала подругам о том, что случилось накануне вечером, стараясь говорить как можно небрежнее, и ни словом не обмолвилась о своем паническом бегстве.
— Крис был там сегодня утром, — добавила она. — Он говорит, вчера вечером никто к кургану не приходил. Наверно, эти огоньки были каким-то отражением. А голоса… должно быть, ветер завывал.
— А тебе не кажется, что все это подстроил профессор Ротвелл? — предположила Холли. — Ему ведь не терпится прогнать ученых от кургана. Вот он и притворился привидением, чтобы все испугались и прекратили раскопки. — Вдруг у нее в глазах блеснула новая мысль. — А что, если он вовсе не псих, а притворяется? Если у него есть веская причина желать, чтобы к кургану никто не подходил?
— Ты думаешь, он хочет отпугнуть всех и откопать сокровища сам? — спросила Белинда и покачала головой. — Вряд ли. Мне кажется, он всерьез верит во все эти легенды.
— Не знаю, кто или что это было, — подвела черту Трейси, — но одно могу сказать наверняка: больше я туда ночью не пойду.
— Боишься, что тебя унесут злые духи? — язвительно ухмыльнулась Белинда. — Держу пари, у тебя душа в пятки ушла. Ну же, признайся, что испугалась.
— Ни капельки, — гордо заявила Трейси. — Кстати, если ты считаешь, что все это ерунда, то почему носишь на шее этот камень?
— Просто он мне нравится, — рассмеялась Белинда. — Ведь не для того же, чтобы защититься от привидений. Кроме того, мама этот амулет терпеть не может — вот еще одна веская причина, чтобы его носить.
— Ну что, пойдем после школы к Ведьмину кургану? — спросила Холли.
— Я-то точно пойду, — усмехнулась Белинда. — А вот Трейси может и сдрейфить. Вдруг ее похитят привидения.
— Для бестолковых повторяю! — стиснув зубы от едва сдерживаемого гнева, проговорила Трейси. — Я не верю в привидения. И ни капельки я не боялась.
— Мы тебе верим, — засмеялась Холли. — Кто бы другой не поверил, но мы-то верим. А теперь слушайте, куда бы мне хотелось пойти после школы. В музей! В одной из книг, которые я взяла в школьной библиотеке, упоминалось место под названием Эльфов Камень. Это в тридцати пяти километрах отсюда. Там тоже есть кельтское захоронение. Много лет назад там велись раскопки, нашли много всего. Все находки выставлены в музее. Интересно было бы посмотреть.
— А я думала, мы пойдем прямо к Ведьмину кургану… — разочарованно протянула Белинда.