Тайна забытой гробницы
Шрифт:
Женщина сбежала вниз по ступенькам. С помощью Холли и Трейси ей удалось поставить старика на ноги. Выцветшие голубые глаза профессора на морщинистом, сухом, как пергамент, лице бешено сверкали.
Он выхватил у парня суковатую трость и, тряхнув всклокоченными, как птичье гнездо, волосами, гневно топнул ногой.
— Вы об этом пожалеете! — Старик одернул потертый пиджак. — Все до одного! Будете локти кусать!
— Мне очень жаль, что так вышло, — произнесла женщина. — Вы не ушиблись? Разрешите,
Старик отшатнулся от нее и расхохотался отрывистым, как воронье карканье, смехом.
— Мне ваша помощь не нужна, — заявил он. — Это вам понадобится помощь, если останетесь здесь. — Он метнул на женщину пылающий взгляд. — Кого вы боитесь — меня? — Он погрозил женщине дрожащим скрюченным пальцем. — Не меня бойтесь — Цернунноса! Горе тому, кто потревожит его покой!
Расталкивая всех, старик двинулся прочь.
Вдруг он остановился, впившись взглядом горящих глаз в Белинду, и протянул к ней руку. Девочка испуганно отшатнулась.
— Тебе здесь не место, Эпона, — сказал профессор. — Тебе ни в коем случае нельзя сюда приходить. Уходи скорее.
Белинда смущенно рассмеялась и спряталась у Курта за спиной.
Старик снова обвел толпу глазами.
— Идиоты! — прогремел он.
Не в силах шевельнуть пальцем, все смотрели, как старик на дрожащих ногах проковылял через поле и скрылся за воротами.
Холли протяжно присвистнула.
— Ну и ну, — проговорила она. — Что же все это значит?
Глава II
ЛЕГЕНДА О ВЕДЬМИНОМ КУРГАНЕ
Девочки стояли, озадаченно глядя вслед старику, и вдруг до них донесся сердитый рокот мотора. Холли поняла, что потрепанная коричневая машина в поле по ту сторону ограды принадлежит профессору Ротвеллу.
Незнакомка в клетчатой ковбойке со вздохом покачала головой.
— Ох и надоел же он мне, — с досадой произнесла она и обернулась к ребятам. — Спасибо, что помогли. Чем могу быть полезна? — хмуро поинтересовалась женщина.
— Меня зовут Курт Велфорд, — представился спутник девочек. — Отец собирался попросить вас, чтобы вы разрешили мне поснимать. Обещал, что договорится. — Курт показал фотоаппарат. — Для «Экспресс».
Черноволосая дама кивнула.
— Надеюсь, вы не станете сообщать в газете об этом неприятном инциденте, — нехотя процедила она. — Чем меньше об этом будут говорить, тем лучше.
— Но почему он так сердится? — недоуменно спросила Холли.
Женщина с удивлением взглянула на нее, точно впервые заметила.
— Ты кто?
Холли назвалась, представила подруг и объяснила, что хочет написать статью о раскопках для школьного журнала.
— Понятно, — проговорила женщина. — Значит, пресса уже слетается.
Холли польщенно улыбнулась, услышав, что ее назвали «прессой». Самой большой
— Меня зовут Анна Ферфакс, — представилась их новая знакомая. — Я руковожу этими раскопками. Можете погулять, посмотреть, только не путайтесь ни у кого под ногами.
— А не могли бы вы рассказать, почему раскопки ведутся именно здесь? — приступила к расспросам Холли, припомнив, что рассказывал ей Курт про предыдущие исследования. — И именно сейчас?
Анна Ферфакс улыбнулась.
— В этом районе недавно проводилась аэрофотосъемка, — пояснила она. — Мы обработали снимки на компьютере и заметили, что вокруг кургана видны странные следы. Они доказывают, что в древние времена этот курган был окружен кольцом вертикально стоящих камней. Это значит, что его воздвигли над могилой высокопоставленного лица. Правда, сами камни давно исчезли. — Женщина вгляделась в лица девочек — их глаза светились живым интересом. — За последние годы археология ушла далеко вперед. Мы пользуемся самой современной технологией, хотя под конец приходится хорошенько поработать лопатой. Никуда не денешься, — улыбнулась ученая.
Холли строчила в блокноте.
— А что вы надеетесь найти?
— Я бы не стала загадывать, — рассмеялась Анна Ферфакс. — Скажем так: здесь может таиться что-то очень важное. Послушайте, я с удовольствием дам вам интервью немного позже, но сейчас мне нужно срочно поработать с документами. Уверена, что Кристофер, — она перевела взгляд на загорелого парня, — все вам покажет. Выручишь, Кристофер? Будь добр, ответь за меня на вопросы ребят.
— Конечно, — улыбнулся молодой человек и вдруг с досадой наморщил лоб. — Очень сожалею о… сами знаете о чем.
— Не волнуйся, — махнула рукой Анна Ферфакс. — Надеюсь, больше мы его не увидим. — Она поднялась в вагончик и закрыла за собой дверь.
— Меня зовут Крис Ламберт, — представился парень. — Изучаю археологию в университете. Вон, видите, — он кивком указал туда, где на зеленом склоне холма темнела глубокая коричневая яма, а вокруг нее усердно трудились студенты. — Там наш разрез. А это мои товарищи. — Студенты, заметив гостей, подняли головы и смотрели на них. — Мы команда профессора Ферфакс.
— Так она профессор? — изумилась Холли.
Крис кивнул.
— Одна из самых молодых профессоров археологии в стране. — Он благоговейно поднял глаза на закрытую дверь вагончика. — И каких! Светило! Ну, так что вам показать?
— Все, — бодро отозвалась Трейси. — Но для начала объясните, пожалуйста, что вы не поделили с тем старичком. — Она обернулась к Белинде. — Не поняла, как он тебя назвал?
— Я не расслышала, — ответила Белинда. — Что-то вроде «пони». Наверно, мама права: у него крыша поехала.