Тайна золотой маски
Шрифт:
— Нет, вовсе я не рехнулась. Просто кое — что поняла… Я разгадала, как они это делают! — взволнованно проговорила Холли. — Пластилин!
— Кто? Что? И как? — наморщил лоб Джейми. — Эй, ты куда? А как же мои гномы?
— Сейчас вернусь. Только позвоню Белинде, — махнула рукой Холли и выскочила из комнаты.
Джейми ошарашенно посмотрел ей вслед.
— Ну, спасибо, помогла, сестричка, — крикнул он. — Не знаю, как бы я без тебя справился!
Но Холли была слишком потрясена своим открытием. Она даже не расслышала его слов.
Когда
Голос Холли звучал так взволнованно, что Белинда не сразу смогла разобрать смысл ее слов.
— Холли, не части так, — попросила она. — А то я никак не въеду.
— Я поняла! — выкрикнула Холли. — Я знаю, как они это делают.
— Кто, что делает? — тупо спросила Белинда.
В ответ послышался досадливый стон:
— О — о, Господи! Да грабители же! Давай лучше встретимся. Жди меня на углу улицы, где живет Трейси. Теперь мы можем ей рассказать. У нас есть, что ей рассказать!
Холли вкратце объяснила свою догадку о пластилине. Белинда слушала с открытым ртом.
— Ладно, — наконец проговорила она. — Буду там, но только через полчаса, не раньше.
Холли уже ждала ее, когда Белинда подошла к углу улицы, где жила Трейси с мамой.
— У меня есть план, — объявила Холли.
Она изложила его Белинде, пока они шли по улице к типовому домику Трейси.
Дверь открыла миссис Фостер. Их приход, казалось, удивил ее.
— Холли, Белинда? Добрый день! — произнесла она, с любопытством глядя на девочек.
— Трейси дома? — спросила Холли.
— Да, у себя наверху.
Миссис Фостер распахнула дверь, и они вошли в прихожую.
— А я уж думала, что вы поссорились. Трейси сказала, что вы не разговариваете. По — моему, ее это очень расстроило.
— Мы пришли мириться, — сообщила Белинда.
Взгляд, которым их встретила Трейси, когда они вошли к ней, ничего хорошего не обещал.
Она стояла на середине ковра, глядя вниз на три разноцветных шарика, разбросанных на полу. И когда она подняла глаза, выражение досады на ее лице только усилилось.
— Нам надо поговорить, — сказала Холли.
— Не могу, я сейчас занята, — сухо бросила в ответ Трейси.
— Слушай, может, все — таки уделишь нам хоть минут пять — пожалуйста! А потом, если захочешь, мы уйдем.
— Ладно, уж пяток минуток можно, — сдалась Трейси. — Но если это опять про Марка…
— Слушай и не перебивай, — сказала Белинда.
— О’кей, — пожала плечами Трейси. — Я вся внимание.
Непросто было Холли излагать историю своих подозрений и сомнений под недоверчивым взглядом Трейси.
— Единственное, чего мы не могли понять, — как они добывали копии ключей. Но теперь, мне кажется, я все поняла. Можно, я тебе покажу?
— Давай, — кивнула Трейси.
— Хорошо. Дай мне твой ключ от двери, — уже увереннее сказала Холли.
Трейси полезла в карман джинсов и вытащила небольшую связку
— Как у тебя дела с жонглированием? — спросила Белинда.
— Ха! — Трейси хмуро посмотрела на нее, потом на разноцветные шарики на полу. — Так себе, — пробормотала она, — тренируюсь, как ненормальная, а толку… — она бросила подозрительный взгляд на Холли. — Ну и что дальше?
— Вот они, твои ключи, — получай.
Трейси взяла у нее ключи.
— Ну и? Ради чего столько шума?
— А вот ради чего! Я сделала отпечаток твоего ключа от входной двери, — сказала Холли и протянула раскрытую ладонь.
В ней лежал небольшой кусочек пластилина, на котором был четко виден оттиск ключа Трейси.
— Дошло? — победно глянула на нее Белинда. — Пока я тебе зубы заговаривала, Холли сняла слепок. И мы считаем, именно так поступает Мэри Гринэвей, когда она приходит в дом: просит у хозяев подержать что — нибудь металлическое — говорит, что это будто бы помогает улавливать вибрацию, ну, то есть лечить помогает, а дальше — вот такой фокус. И этот Великий Мистериозо — он тоже брал в руки мои ключи на той вечеринке, помните?
— Ну, допустим… Но погоди — ка! — подняла руку Трейси. — Ведь полиция нашла того типа, который обчистил ваш дом.
— Да, верно, — согласилась Белинда. — Но мы совершенно уверены, что Гринэвеи собирались ограбить нас. И если мы правы, у них должен быть дубликат моего ключа. Только они его еще не успели использовать.
— Если вы правы, — передразнила Трейси. — Все «если» и «если»… Слишком много этих «если».
Но ее тон уже не был таким безапелляционным, как прежде. Что — то в рассказе Холли явно поколебало ее доверие к Марку.
— Может, вам рассказать об этом полиции? — сказала она упавшим голосом.
— Я думаю, можно придумать вариант и получше. Мы хотим устроить им западню, — понизила голос Холли. — Но нам понадобится твоя помощь… Согласна?
— Не знаю, — проговорила Трейси. — Я просто не могу поверить, что Марк к этому причастен. Да, я не спорю, его мать и впрямь ведет себя подозрительно, и эта история с Джо Шарпом — явная брехня. То есть в этом вы, наверное, правы — если он получал письма, посланные ему туда, значит, они знают его давным — давно. Но это? Нет уж, вы, как хотите, но это совсем другое дело!
— Послушай, но если Марк невиновен, то в ловушку не попадет. Это же ясно, как Божий день, — убеждала ее Холли.
— Все равно, мне не нравится эта затея — устроить ему ловушку, — покачала головой Трейси. — Он мне доверяет.
— Вот поэтому — то нам и нужна твоя помощь, — сказала Белинда. — Потому что он тебе доверяет. Сейчас он думает, что мы с тобой не разговариваем, поэтому ему и в голову не придет подозревать тебя.
Трейси поморщилась.
— Не знаю… я все — таки вроде его друг. Он никогда мне ничего плохого не делал… Это вас он не любит. Да и то только потому, что он видел, что вы про него написали в дневнике.