Тайная жизнь Лизы
Шрифт:
«Стоит-то она стоит, – подумала я злорадно, – но ярко-желтые блокировочные замки, устанавливаемые полицией Челси и Вестминстера, будут отлично смотреться на колесах изящного спортивного „мерседеса“ Харриет».
– О, дорогая, ты правда поможешь мне? Я тебе буду так благодарна.
Я кивнула головой.
Она показала мне ключи от машины на серебряном брелоке от Тиффани. Точно такой же подарила мне Мэри на день рождения, подумала я с некоторой досадой. Мэри так и не позвонила, чтобы извиниться
– Этот от двери, а тот от зажигания. Нет, постой, – заколебалась Харриет. – Тот от двери, а этот от зажигания. Боже мой, я, кажется, не помню. Что же делать?
– Ничего, я разберусь.
– Ах ты, мой умненький ангелочек. Обещаю взять тебя в штат, как только вернусь.
Она всегда обещала взять меня в штат, как только вернется. Из Испании. Из магазина за углом. Из ванной.
– Теперь такси, – поморщилась она. – Мне же нужно, чтобы оно приехало сюда, в контору?
Я сняла телефонную трубку и стала вызывать ей такси.
– Это просто, когда знаешь, как это делать, – не без сарказма ответила я.
– Прекрасно. Ты такая умная, – добавила она, словно я была кем-то вроде волшебника. – Так, все ли я взяла, что нужно? Чемодан, паспорт, противозачаточную мазь. Ну, ты здесь справишься, дорогая? В конце концов, сейчас все тихо, да? В крайнем случае, пусть звонят мне на мобильный. Ой, подожди. Нет, не получится. Мне кажется, я оставила его на крыше автомобиля, когда возвращалась домой ночью. Думаю, он где-то между моим домом и площадью Слоун. Может, ты поищешь его, когда будешь искать машину… Скажи Руперту, что я прошу прощения за то, что оставляю вас на произвол судьбы, но ты понимаешь, как это важно, да, милая? Он, наверно, страшно разозлится, да?
– Я уверена, он поймет.
Я представила радостную физиономию Руперта, договаривающегося об игре в гольф на все дни ее отсутствия.
– Я прилетаю обратно в Гатвик в среду через неделю. Это уже такси приехало? Может, мне сначала нужно сделать прическу, как ты думаешь?
– Вы замечательно выглядите, – заверила я ее. Будто ее протащили через копну сена. На ней была белая футболка от Джил Сандер, надетая наизнанку. Дорогие синие джинсы на лодыжках были все в отпечатках собачьих лап.
– Большое спасибо. Так. Я ничего не забыла? Послушай, такси уже здесь. Довольно быстро. Пойдем, Геркулес. Нам предстоит приятная долгая прогулка. До самой Испании. – Она исчезла за дверью с паспортом в руке, луи-вюиттоновским чемоданом… и с собакой.
– Харриет! – Я бросилась за ней. – Харриет! А как же Геркулес? – Я указала на вонючего «кавалера» с мокрым носом и слезящимися глазами. – Вы не можете взять Геркулеса в самолет.
Она непонимающе посмотрела на меня:
– Что такое, дорогая? Почему не могу?
– Геркулес –
Она так сильно стиснула Геркулеса, что его глаза выпучились еще больше.
– Я не знаю, какие там правила при ввозе собак на Мальорку, – продолжала я. – Но вам совершенно точно не разрешат ввезти его обратно в Англию. Он должен пройти карантин.
– Карантин? – ахнула Харриет в ужасе.
Таксист подтвердил мои слова.
– Не меньше шести месяцев в клетке, – кивнул он.
– А что же мне делать? – в отчаянии спросила она.
– Может, оставить его в питомнике? – вежливо предложил таксист. – Обычные люди, милочка, так и поступают с домашними животными, когда уезжают в отпуск.
– Я никогда этого не сделаю, – фыркнула она, глядя на таксиста так, как будто он только что предложил усыпить собаку. – Вы хотите сказать, что я должна оставить своего драгоценного мальчика на целую неделю с незнакомыми людьми? Я позвоню Банни и скажу ему, что не приеду. Я не еду.
Она стала вылезать из такси.
Я затолкала ее назад и отобрала у нее Геркулеса.
– Харриет, – твердо сказала я. – Вы должны ехать на Майорку. Я знаю, что вам очень хочется туда поехать. Геркулес может остаться со мной. Он знает меня. Я за ним присмотрю.
– Правда присмотришь? – Лицо ее просветлело. – Дорогая, как это мило с твоей стороны. А ты знаешь, как это делать?
– Я уже имела дело с собаками. И я уверена, что хозяин квартиры не будет возражать. Собака может жить в моей спальне.
– О, нет, – твердо сказала Харриет. – Геркулес не может спать в непривычной обстановке. – Она покопалась в связке ключей и протянула мне ключ от своей квартиры в Ноттинг-Хилл-Гейт. – Послушай, он может быть в конторе целый день, но вечером его нужно отвозить ко мне домой и приезжать туда каждое утро, чтобы погулять с ним. Это нужно делать до семи, иначе он испачкает персидский ковер. Ведь это тебе по пути, правда, дорогая? Кстати, когда будешь с ним гулять, его нужно нести на руках от парка до дома. Он не может касаться асфальта своими нежными лапками. Он просто откажется идти.
– Вам надо купить ему ботиночки, – предложил таксист, криво улыбнувшись мне.
– Прекрасная идея, – отозвалась Харриет. – Ты не знаешь, где делают маленькие сапожки для собак? Лизи, узнай, пожалуйста, это для меня. Я уверена, что их можно заказать по Интернету.
– Послушайте, вы летите или нет? – спросил таксист.
Харриет поцеловала напоследок Геркулеса в мокрый нос и скрепя сердце отдала его мне.
– Вот кому не терпится, – прошептала она. – Ты присмотришь за моим мальчиком, правда?