Тайны «Фрау Марии». Мнимый барон Рефицюль
Шрифт:
Разговор и далее продолжался на голландском.
– А как город показался вам, барышня? – спросил Геррит у Анны Белль.
– Я много знаю о нем из книг и видела на гравюрах. Но в действительности он гораздо больше и суетливей!
– Суетливей! Как верно подмечено, Анна Белль! Суетливей, чем другие. Это действительно Амстердам!
Геррит не скрывал своего удовольствия. Он жалел, что его любимая супруга не дожила до этого счастливого момента, и мысленно делился с ней радостью от общения с близкими людьми. Возможно, кто-то считал ошибкой
Смысл жизни господина Браамкампа сосредоточился вокруг его знаменитой коллекции. Геррит выкупал картины у тех, кому они доставались по наследству или иным случайным образом. Такие собственники, как правило, обращались с шедеврами недолжным образом, а он, знаток и ценитель, приводил полотна в порядок, заказывал для них красивые рамы. Он понимал, что совершает благое дело, собирая произведения искусства, приобретая у бедных картины, сохраняя их, чтобы человечество веками могло любоваться плодами художественного творчества. Именно так и формулировал для себя Геррит цель своей жизни.
Джейн погостила у дяди несколько дней. Она поняла: дочери будет хорошо с двоюродным дедушкой. Восторженный взгляд Анны Белль и не покидавшая ее лицо улыбка казались залогом будущей радостной жизни в Амстердаме. Джейн не боялась оставить дочь и была готова продолжить путь.
Она обняла Анну Белль. Слезы сами покатились по щекам.
– Матушка, не плачь! Мне здесь очень хорошо. Ты выздоровеешь и быстро ко мне приедешь!
– Конечно, моя девочка! Я скоро вернусь!
– А путь твой будет легким и быстрым…
– Jane, die u zal voldoen aan de in Napels Leopold. Ik stuurde hem een bericht van twee maanden geleden, – вмешался Геррит, сглаживая тяжесть момента прощания. – Zeg hem dat dit! [24]
Они перешли на голландский язык.
– Если это деньги, то совершенно ни к чему! У меня есть…
– Это не деньги, Джейн. Это мое участие и спокойствие. Я их даю не для тебя, а для себя самого. Пожалуйста, не обижай старика отказом.
Джейн обняла и поцеловала дядю Геррита.
– Спасибо. Я спокойна, что Анна Белль остается с вами. – Она печально посмотрела на свою десятилетнюю дочь, затем достала из саквояжа сверток, перевязанный лентой, и сказала по-русски: – Вот, это тебе маленький подарок!
Девочка с любопытством развернула ткань и увидела небольшую картину, написанную маслом на деревянной дощечке, в которую сзади были вставлены две клиновидные распорки. Это был образ Мадонны с младенцем на руках, скопированный одним из учеников Рафаэля.
Рафаэль Санти. «Мадонна Конестабиле» – Если что-то случится, непременно возвращайся к дедушке в Россию!
– Что ты, матушка, ничего не случится!
– Запомни это, пожалуйста, он тебя очень ждет. Всегда. Прощай!
Кучер взмахнул кнутом, присвистнул и обрушил удар кожаных ремней на лошадиные крупы. Экипаж со скрипом тронулся в путь и вскоре скрылся за поворотом.
Анна
Он погрузился в чтение.
В библиотеку вошла Анна Белль.
– Geachte heer! Ik wil sdalt u een andere suggestie, [25] – серьезно сказала девочка.
– Да, моя дорогая? – тотчас отложил книгу Браамкамп.
– Мне кажется, надо не просто записывать в каталог названия картин и имена художников, но еще заносить туда детали…
– Это как же, Анна Белль?
– Например, сделать отдельные списки натюрмортов, пейзажей, портретов. Пейзажи можно разделить на деревенские, городские и морские, а портреты – на мужские, женские, детские и групповые.
– Интересно…– И еще. У вас в доме не все картины развешаны на стенах, некоторые стоят в рамах или без них сложены на полу. Наверное, трудно отыскать многие экспонаты коллекции…– Только для посторонних, Анна Белль, – улыбнулся Браамкамп. – Я знаю, где находятся все мои драгоценные экспонаты и всегда могу их найти.
– Конечно, дорогой дедушка Геррит, я не предлагаю менять их местами. Хорошо бы начертить схему дома и во всех помещениях цифрами пометить местонахождение полотен. А потом эти цифры проставить в списках картин – тогда их можно будет сразу же отыскать в доме.
– Замечательно, Анна Белль! И ты сама сможешь это проделать?
– С радостью, дедушка! С радостью!
Анна Белль с большим энтузиазмом взялась за обработку картотеки. Она ходила по комнатам и развешивала на картинах картонные таблички с номерами. В руке у нее была печать, которую по ее настоянию Геррит заказал у гравировщика. Надпись на латыни гласила: «Heiredium teres adorn vita» – «Наследие прекрасного украшает жизнь» – и далее на голландском: «Из коллекции графа Геррита Браамкампа».
Кроме экслибриса, был изготовлен штамп с трафаретом, который Анна Белль заполняла отдельно для каждой картины. Она записывала название, имя художника, дату создания, год приобретения, жанр, краткую историю покупки картины, добавляла комментарий дедушки и номер. Прямоугольные картонки с этими сведениями Анна Белль складывала в коробки, которые, опять же специально, Геррит заказал для картотеки.
Девочка самостоятельно вычертила на большом листе бумаги план особняка, проставила на плане номера картин, и стало понятно, где они находятся в доме. Кроме того, все данные Анна Белль аккуратно заносила в тетради, которых набралась целая пачка. Они содержали списки картин, составленные по разным признакам: от жанра до года написания и сюжета.