Тайны острова Пасхи
Шрифт:
– Сигаретку?..
– спросил туземец.
– Нет... сигару, - ответил Кодр, протягивая ему великолепную гавану.
Откровенная радость блеснула на темном лице. Черный осторожно снял с сигары бумажное кольцо, надел его на свой палец, посмотрел на него; потом он понюхал коричневую цилиндрическую сигару, потрещал ею около своего уха с видом знатока, и, наконец, тщательно разломав сигару на три куска, положил один из них в рот и с наслаждением стал жевать.
– Великолепная!
– удостоил он оценить ее.
Кодр осматривал его со всех
– Полинезиец?
– Да, - ответил черный.
– Какого острова?
– Мангарева, из Туамоту.
– Ну, конечно, - презрительно сказал Кодр, - ввезенная сюда раса.
Он снова надел на голову черного фуражку и сказал ему очень учтиво:
– Не представляете ни малейшего интереса.
Потом он круто повернулся на каблуках и вернулся к своему багажу.
Черный остался стоять с разинутым ртом. К нему подошел Корлевен.
– Как твое имя?
– Торомети!
– Ты хорошо говоришь по-французски.
– О, да, очень хорошо!
– с убеждением сказал черный.
– Это ты боксировал нас сегодня ночью?
– Это я.
– Но ты был не один; где твои люди?
Черный взглянул на часы в виде толстой луковицы, которые вынул из кармана панталон.
– Еще не время, - просто сказал он и направился к ящикам, которые стал обходить кругом.
– Господин начальник гавани не болтлив, - сказал Флогерг.
Капитан «Зябкого», закончив выгрузку и получив инструкции от доктора Кодра, собирался вернуться на борт вместе со своей командой. Хотя он отплывал обратно только вечером, так как ему надо было еще успеть запастись пресной водой и свежими овощами, однако, он предпочитал держать свою черную команду на корабле, опасаясь, чтобы братание с туземцами не привело всех их к слишком обильным возлияниям.
– Эй, адмирал!
– сказал капитан островитянину.
– Это тебе, что ли, платят за все то, что ты нам перечислял вчера?
Назвавший себя именем Торомети во второй раз взглянул на свою луковицу и повторил:
– Еще не время.
– Ладно, - сказал капитан.
– В таком случае тебе заплатят, когда приедут за продовольствием. Нет ли мелочной лавочки для моряков в твоих владениях?
– Есть, - лаконически ответил тот.
Не знаю, право, что нас больше удивило; то ли, что на берегу была лавочка с продуктами, необходимыми для заходящих в гавань судов, или то, что этот черный великолепно знал морские термины, так как капитан слова «молочная лавочка для моряков» произнес по-английски: «ship-chandler».
Шлюпки вернулись на корабль, и мы впятером остались около груды выгруженных ящиков; тогда Торомети, в третий раз посмотрев на часы, вынул из кармана свисток и извлек из него резкие звуки.
Мы тотчас увидели, как по
В руках у них были старые мушкеты, которые, вместе с их саблями, на одно мгновение заставили нас усомниться в намерениях их носителей. Корлевен взял туземца за воротник его куртки, как кружку за ручку, и весьма неосторожно потряс его.
– Скажи-ка, приятель, это что за шутки?
– Это не шутки, - сказал Торомети с достоинством, освобождаясь из рук Корлевена.
– Ты больше не говорить мне ты, я чиновник. Вы все - проходить через таможенный осмотр.
Четверо новоприбывших вытащили свои сабли и стали на караул перед черным офицером. Он поставил их по четырем углам груды багажа и снова повернулся к нам с угрюмым лицом и надменным тоном, которые в обоих земных полушариях являются излюбленным свойством людей, облеченных официальными функциями.
– Откройте ящики, - повелительно сказал он.
Мы посмотрели друг на друга с изумлением. Этот таможенный осмотр среди этого дикого места и производимый дикими людьми казался нам неправдоподобной насмешкой. Вопрос доктора прибавил к ней еще одну черточку:
– Но, - сказал доктор, - почему теперь, а не раньше? Нам помогли бы матросы.
– Потому что, - с достоинством ответил чиновник, - господин Синдикат запрещает служащим работать больше восьми часов!..
– Ну, - сказал Гартог, - раз нельзя решительно ничего понять, то надо повиноваться.
И мы стали открывать ящики. Мы открывали их, не выбирая, решившись перенести без возражений все то, чего, казалось, невозможно избежать.
Но случилось так, что первый же из открытых ящиков заключал в себе доисторические кости, которые доктор ценил так высоко. Когда господин Торомети увидал, как из ящиков появляются нежно завернутые в вату черепа и берцовые кости, счастливая изумленная улыбка залила его уродливое лицо, и, отведя нас в сторону, он сказал нам с добродушной снисходительной улыбкой:
– Моя понимает. Моя знает. Но здесь, на острове - запрещено. Губернатор - она не хочет.
Мы обменялись взглядами, ничего не понимая.
– Но в конце концов, - спросил Кодр, - почему же ваш губернатор противится этому?
– Из-за миссионеров, которые вернутся сюда, если узнают.
– Что узнают?
Вместо всякого ответа начальник таможни острова Пасхи лукаво подмигнул, правою рукою стал запихивать себе в рот нечто воображаемое, а левою рукою стал с блаженным видом потирать живот...