Тайны Вероники Спидвелл. Компиляция - Книги 1-5
Шрифт:
— Прошу прощения? — он задал вопрос с идеальным высокомерием.
— Хорошо, — начала она медленно. — Мы не знаем точно, что случилось с Розамундой, это правда. Но Тренни призналась, что убила ее, так что теперь мы знаем больше, чем раньше. Любившие Розамунду могут ее оплакивать. Что касается справедливого правосудия, убийца встретилась с ним. Пусть не веревка в тюрьме Ньюгейта, но тем не менее, ее настигла смерть. Тренни заплатила за преступления. Конечно, мы можем договориться об этом.
Она осмотрела группу, но никто долго
— Так что вы предлагаете, Мертензия? — наконец задал вопрос Тибериус.
— Оставьте все как есть, — просто сказала она. — Не говорите с властями на материке.
Виконт иронично рассмеялся.
— Думаете, что можете скрыть убийство?
— На этом острове мы прикрывали и худшее, — сообщила она. — Ромилли промышляли контрабандой и пиратством в этих водах веками, и жители острова ничего не знали.
Каспиан поддержал тетку.
— По крайней мере, в этом деле мы находимся на правой стороне, даже вы должны это признать, — он бросил вызов, вздернув подбородок и с намеком глядя на Тибериуса.
— Я не должен ничего признавать, — хладнокровно отразил атаку виконт. — Вы забываетесь, Каспиан. И вы запамятовали главное в этом деле. Розамунда. Она была началом всей эпопеи, и у нее нет надлежащего захоронения. Я непременно сообщу об этом властям, — мстительно пообещал он.
Хелен вышла вперед, присоединившись к своему сыну и невестке, заговорив нежно:
— Я понимаю, что вы пострадали. Но должны ли мы все продолжать страдать? Подумайте о скандале, который это вызовет. Для нас, а также для вас. От этого не уйдешь.
Тибериус допил последний стакан.
— Я сообщу об убийстве Розамунды и буду настаивать на поиске ее тела. Я разберу этот остров, камень за камнем, пока она не будет найдена. И если к тому времени, когда я закончу, ничего не останется от острова Сан-Маддерн, от Ромилли или самого Атлантического океана, мне все равно, черт возьми.
Каспиан шагнул вперед, стоя лицом к лицу с Тибериусом. Он выплеснул немного бренди из своего стакана, когда театрально взмахнул рукой.
— Я не позволю вам навредить моей семье, — произнес он, его голос только немного дрогнул.
Тибериус наградил его тонкой улыбкой.
— Мой дорогой мальчик, вы не можете остановить меня.
Он осторожно поставил стакан, встал, застегивая манжеты и осматривая испуганные лица.
— Я уеду утром. Считайте это моим прощанием со всеми вами.
Он повернулся на каблуках и вышел из комнаты, осторожно закрыв за собой дверь. Хелен издала тихий звук протеста, Мертензия произнесла ругательство, которое, похоже, выучила у Стокера — настолько оно было красноречиво. Каспиан пошел ставить свой бренди на каминную полку, но стакан выскользнул из его нервных пальцев, пролив янтарную жидкость в очаг. Не заботясь о нем, он бросился на стул и закрыл лицо руками.
— Мы погублены, — трагично вымолвил юноша.
— Ты пытался, — утешала его мать. — Доблестное усилие, крошка.
— Какая разница? — потребовал он, опустив руки. — Мы погублены.
Я смотрела на очаг, на лужу бренди на темном камне, размышляя о миссис Тренгроуз. Стокер подошел и встал рядом со мной.
— Кажется, совсем недавно я стояла с миссис Тренгроуз, потягивая бренди и болтая о призраках, — реминисцировала я.
— Колесо Фортуны вращается… Ты сказала, потягивая бренди с миссис Тренгроуз? Она пила только чай.
— Ей нравилось крепкое спиртное, — призналась я.
— Но она избегала пить островное вино, — указал Стокер. — Даже чтобы проверить его качество, прежде чем перельет его в большую бочку в подвале.
Я уставилась на него.
— Даже не предлагай этого, — прошипела я.
Он потащил меня к выходу, не обращая внимания на взгляды других. Я схватила его руку, когда мы прошли через кухню к железной двери, ведущей в подвалы. Стокер остановился, ругаясь.
— Заперто, и, без сомнения, ключ все еще у миссис Тренгроуз.
Я достала две шпильки из своего узла Психеи[29] и передала Стокеру. Он вставил шпильки в замок, и мгновенной, ловкой манипуляцией открыл его.
— Ты должен научить меня, как это делать, — предупредила я. Он открыл дверь, и я бросилась вперед, вниз по каменной лестнице, ведущей к подвалам, Стокер следовал по пятам. Мы остановились рядом с большой бочкой, уставившись на нее с немым ужасом.
— Я не могу думать об этом, — наконец удалось вымолвить мне.
— Это единственное место, где мы не смотрели. И миссис Тренгроуз получила задание искать Розамунду во всех уголках замка. Включая погреб.
— Она могла вынести тело и бросить в море, — упорствовала я.
— Это слишком далеко. Ее бы могли увидеть, — возразил он.
Я вздохнула и указал на топор, висящий на стене.
— Тебе это понадобится.
— Опасность быть замеченной, казалось, не беспокоила миссис Тренгроуз, когда она послала нас к гибели, — припомнила я, когда Стокер поднял топор.
— Было темно, поднимался туман, и прошел всего день после сильного шторма. Маловероятно, что ее увидели бы. Розамунда исчезла в яркий летний день. — Стокер крепко сжал топор и сделал паузу. — Вероника, — сказал он, и я обернулась, увидев выражение мучительного нежелания на его лице.
— Знаю. — Я отступила назад, указав на самую большую бочку с вином. — Сделай это сам.
Он поднял топор и взмахнул им над головой. Потребовалось три удара, прежде чем Стокер разбил боковую часть бочки. Была пауза, затаивший дыхание момент, когда ничего не произошло. Затем полилось вино, темно-алые реки, точно старая кровь пролилась на пол. Наконец появилась рука, тонкая, обернутая в свадебный атлас, окрашенная в цвет виноградной кожуры. На безымянном пальце тускло светилось кольцо — тонкая золотая полоска.