Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Шрифт:
— А эти твари? — Рейш с сомнением посмотрел на приближающуюся стаю. — Наверняка такой оригинальный способ здесь не поможет?
— Да, пожалуй. Но мы его с ними никогда не использовали. Тут лучшая защита — бездействие.
Птицы пролетели над головой; Кауш пустил животных неровным галопом. Одно за другим нападавшие метали обломки скалы, но они падали на дорогу позади повозки.
— Как ты, наверное, уже понял, они способны поразить лишь неподвижную цель; сейчас им мешает собственная меткость!
Наконец у созданий не осталось камней; с разочарованным карканьем они улетели обратно в горы.
— Скорее всего, вернутся
Повозки двигались сквозь лес коричневых деревьев, кишащих стайками маленьких белых пушистых шаров, — полупауков, полуобезьян, — которые прыгали с ветки на ветку, коротко хрипло взвигивали и бросали ветки в проезжавших мимо. Дальше миль двадцать дорога шла по равнине, усеянной обломками медово-желтого туфа. Впереди небо пронзали две скалы; каждую из них венчал древний разрушенный замок. Много веков назад здесь был центр тайного культа, но теперь, по словам Кауша, в развалинах поселились чудовища.
— Днем их не видно, а по ночам они спускаются рыскать в предместьях Урманка. Иногда танги ловят их в западни, чтобы использовать во время карнавалов.
Они проехали величественные пики. Наконец показался город — беспорядочное скопление высоких узеньких домов из черных бревен, коричневой черепицы и камня. В порту у причала покачивалось на воде полдюжины кораблей. За набережной лежала рыночная площадь; развевающиеся оранжевые и зеленые флаги придавали ей праздничный вид. Ее окружала длинная кирпичная стена, кое-где начавшая разрушаться. Позади теснились глинобитные хибары — здесь жили местные парии.
— Вот он, Урманк, царство тангов! — воскликнул Кауш. — Им все равно, кого принимать у себя, лишь бы объегорить и отобрать хоть немного монет.
— Что ж, наверное, я их разочарую, — объявил Адам. — Ведь я сам надеюсь как-нибудь раздобыть здесь деньги.
Кауш с нескрываемым изумлением посмотрел на спутника.
— Ты и правда надеешься вытянуть цехины у тангов? Ну, значит, ты великий умелец! Если владеешь каким-нибудь особым приемом, поделись со мной! Поганцы так привыкли обманывать нас, что считают это своим законным правом. Предупреждаю тебя по-дружески: держи ухо востро!
— Если вас постоянно оставляют в дураках, зачем вести с ними дела?
— Действительно, получается глупо, — признал Кауш. — В конце концов, мы могли бы построить корабль и плавать в Хедаджу, Зеленый Эргес, Коад, но мы не привыкли полностью подчиняться доводам разума. Нам нравится приезжать в Урманк, здесь ведь столько развлечений! Взгляни-ка туда: видишь площадку, огороженную коричнево-оранжевой парусиной? Там идет представление на ходулях. Дальше — азартные игры, где непременно потеряешь больше, чем выиграешь. Урманк — вечный вызов нам всем. Каждый раз мы надеемся перехитрить тангов!
— Объединив усилия, мы можем добиться успеха, — сказал Рейш. — По крайней мере, я посмотрю свежим взглядом на твоих обидчиков.
Кауш равнодушно пожал плечами.
— Зафатранцы с незапамятных времен пытаются превзойти их. Нас облапошивают одним и тем же способом. Сперва заманивают, вселяя надежду быстро обогатиться; но как только выложишь цехины, возможности исчезают одна за другой... Ну, для начала надо освежиться. Постоялый двор «Счастливый мореход» до сих пор меня не подводил. Как
Глава 7
Общую комнату в «Счастливом мореходе» оформили в стиле, который Адам раньше не встречал. Вдоль стены из побеленных кирпичей выстроились угловатые стулья из деревянных планок и брусков. В нишах в стеклянных сосудах плавали переливающиеся всеми цветами радуги морские черви. Старший служащий облачился в коричневый кафтан, застегнутый спереди на пуговицы, черную облегающую череп шапочку, туфли и перчатки того же цвета. Он отличался обходительными манерами; вежливая улыбка словно приклеенная, никогда не сходила с лица. Он предложил Рейшу осмотреть две смежные комнаты, в каждой из которых имелись кровать, тумбочка и лампа. Вместе со свежим постельным бельем и мазью для ног пребывание в гостинице обойдется в три цехина. Адам счел цену подходящей и сказал об этом Каушу.
— Да, — согласился тот. — Действительно недорого, но советую не пользоваться мазью. Раньше такую услугу не предлагали; боюсь, что-то здесь нечисто. Сейчас подумаем... От состава могут остаться пятна на дереве, за что тебе выставят в счет дополнительную сумму. Или в него входит средство, вызывающее нарывы, бальзам от которых продадут по пять монет за грамм.
Кауш говорил в полный голос в присутствии вежливого служителя, который спокойно рассмеялся, ничуть не обидевшись.
— Старый зафатранец, ты сегодня настроен чересчур недоверчиво. Недавно нам пришлось принять в счет оплаты большую партию укрепляющих средств и мазей, и мы просто предоставили их нашим гостям. Не требуется ли тебе глистогонное или мочегонное средство? Мы продаем их по номинальной цене.
— Сейчас мне ничего не надо, — отказался Кауш.
— А твоим друзьям? Каждый почувствует себя бодрее после слабительного, мы продаем его всего за десять мелких монет. Нет? Ну тогда позвольте рекомендовать вам поужинать в «Изысканных дарах земли и моря». Заведение расположено в нескольких шагах отсюда, направо по набережной.
— Я обедал там раньше, — отозвался скептически Кауш. — То, что передо мной тогда поставили, могло бы лишить аппетита и чудище из древнего замка. Мы лучше купим лепешек и фруктов на рынке.
— В таком случае не откажитесь почтить вниманием лавку моего племянника, что стоит напротив заведения по удалению волос.
— Мы взглянем на его товар.
Старик повел их на набережную.
— «Счастливый мореход» — относительно честное заведение. Но даже там, как вы убедились, надо быть начеку. В прошлый мой приезд сюда я остановился на секунду послушать, как в общей комнате играют музыканты, а потом в своем счете увидел графу с суммой в четыре цехина! Что же касается предложения очистить кожу за символическую цену или даже даром, — тут Кауш от избытка чувств закашлялся, — то могу рассказать, что случилось с моим дедушкой. Он согласился, а потом обнаружил на двери замок: пришлось платить за пользование им. В результате процедуры обошлись ему в кругленькую сумму. Имея дело с тангами, надо тщательно обдумать каждый пункт договора.