Телеграмма Берия
Шрифт:
Тем не менее, я тоже могу вспомнить о нескольких приятных эпизодах наших встреч с Валери. Она была блестящей, яркой и жизнерадостной личностью и также очень интересовалась разного рода культурными событиями и особенно она была влюблена во французскую культуру. Очень часто с глубокой горечью она сетовала на то, что не было возможности разделить с её мужем, Александром Вайсенбергом, удовольствие путешествий по Франции, посещение выставок в Париже и т. д. Её мужу, талантливому физику-ядерщику, власти не разрешали покидать пределы СССР по двум причинам: во-первых, он имел отношение к ядерным исследованиям, и во-вторых, по национальности
Каждый раз, когда мы узнавали о её предстоящем визите в Париж, то устраивали обед, на который приглашали нескольких коллег, которые впоследствии стали её друзьями.
С присущей ей доброжелательностью, любовью к хорошей французской кухне и вину, она умела обсуждать самые серьёзные вопросы с юмором и мудростью. Даже сейчас я помню её весёлый смех и приятный, мелодичный акцент, она прекрасно говорила по-французски, которому её научила в детстве французская гувернантка мадам Филибер.
Намного позже, в середине девяностых годов, я имела возможность видеть Валери несколько раз в Париже. Обычно мы встречались в отеле на улице Кюжас в Латинском квартале, где они останавливались с Кифом Коулом, её вторым мужем. Я помню наши прогулки по Люксембургскому саду, она рассказывала мне о своей юности, как она участвовала в экспедициях и проникала в труднодоступные районы верхом на лошади. В наших беседах она касалась очень трудного послереволюционного периода и рассказывала мне, как её отец без каких-либо причин был посажен в тюрьму и как она благодаря своей смелости и дерзости добилась его освобождения. Без всяких постыдных компромиссов она добивалась успеха в достижении своих целей.
Однажды она объяснила нам, что когда ей нужно решить какую-либо серьёзную проблему в высшей администрации, она обращает больше внимания на то, как одета, и тратит больше времени на то, чтобы привести себя в порядок и быть в хорошей физической и психологической форме и добиться своего. Например, получить разрешение для студента для поездки за границу с тем, чтобы иметь возможность участвовать в работе научной конференции.
Такой была Валери, прекрасная женщина, полная отваги и готовности совершать нестандартные поступки, а также чудесный, незабываемый друг…
Клод Понсо Claude Ponsot
Французско-советское сотрудничество. В память о Валерии Троицкой
La coop'eration et l’amiti'e franco-sovi'etiques. `A la m'emoire de Val'erie Troitskaya
B 1964 году по инициативе Валерии Троицкой, работавшей в Институте физики земли в Москве, и под руководством Рожэ Жандрена (Национальный Центр Научных Исследований, Франция CNRS) началось французско-советское сотрудничество.
Мы договорились об установке идентичного оборудования в двух магнитно-сопряжённых точках, одна из которых была расположена на острове Кергелен в Индийском океане, а другая — в посёлке Согра в Архангельской области.
Первые измерения на острове Кергелен были проведены Рожэ Жандреном и двумя инженерами из CNRS. Валерия Троицкая взяла на себя организационные вопросы и проведение измерений в СССР.
В связи с возникшими административными проблемами первые измерения были проведены не в Согре, расположенной в районе, закрытом для иностранцев, а в геофизической обсерватории Борок (Ярославская область).
Три
Наша фотография была сделана в геофизической обсерватории Борок и опубликована в журнале «Советский Союз» № 5, 1964, что было удивительно в годы холодной войны.
Все были восхищены тем, как Валерия говорила на французском языке, её научной эрудицией и незаурядными организационными и коммуникационными способностями.
Измерения, проведенные в Борке, позволили нам испытать наше оборудование в трудных условиях, потому что зима была действительно очень суровой, и, наконец, начать французско-советское сотрудничество.
Помимо научных аспектов жизнь в Борке предоставила нам возможность получить представление о великолепной русской природе в зимнее время года. Валерия была очень гостеприимна и заботилась о том, чтобы сделать нашу жизнь в Борке приятной во всех отношениях и даже пыталась улучшить наше питание, которое обычно сводилось к каше, киселю, картошке и рыбе, пойманной в Рыбинском водохранилище.
Летом 1964 года Валерия, проявив незаурядные дипломатические способности, добилась того, что наше оборудование было перевезено в Сотру, где учёные смогли принять участие в обработке и интерпретации данных. Началось научное сотрудничество, которое продолжалось в течение многих лет.
Эта смелая инициатива позволила проводить совместные работы, которые поддерживались в научных кругах обеих стран, а впоследствии и мировым научным сообществом.
Ещё более важным явилось то, что это рискованное предприятие позволило учёным из разных стран, принадлежащим к разным культурам, узнать, оценить друг друга и создать дружеские отношения.
Мне бы хотелось перечислить некоторые встречи российской и французской групп. Конечно, невозможно перечислить все, но я вспоминаю, что зимой 1965 года два советских инженера провели два месяца на острове Кергелен. Это послужило предметом для статьи в газете «Монд», опубликованной 26 декабря 1965 года под названием «Два советских геофизика прибыли на остров Кергелен».
В марте 1968 года наше оборудование было установлено в Палово, маленькой деревушке, затерянной в лесу в 20 километрах от посёлка Согра, где магнитные помехи были минимальны. Эта работа объединила советских и французских инженеров, и Валерия принимала в ней непосредственное участие. В группе царила праздничная атмосфера, чему немало способствовало позитивное настроение Валерии.
Геофизические данные, зарегистрированные одновременно на Кергелене и в Согре, анализировались преимущественно во Франции.
Для этого Валерия приезжала в Париж, сопровождаемая несколькими коллегами из Института физики земли. В то время это было большой редкостью, когда советским учёным разрешали выезжать за границу.
Во время своего первого визита Валерия останавливалась в гостинице «Бонапарт» в центре Латинского квартала. Во время этого «глотка свободы» она наслаждалась «атмосферой Парижа» и особенно библиотеками и разными магазинчиками, расположенными в Латинском квартале. Она покупала вещи для себя, но также делала многочисленные покупки для своих друзей и сотрудников. В первую очередь она старалась купить лекарства, недоступные в Советском Союзе.