Телохранитель
Шрифт:
— Спасибо,— сказала Рэчел и приняла наигранную позу, как бы позволяя восторженной публике получше разглядеть себя.— Спасибо всем! Я очень рада вас видеть.
— Моя клиентка,— кивнул Фармер в сторону Рэчел.
Портман был потрясен.
— Ты не шутишь? Я бы сказал, что это на ступеньку выше, чем президент. Да и поет она, вероятно, лучше.
— Я желаю всем хорошо повеселиться и выпить столько у Бена Шиллера, сколько кто пожелает,— с этими словами Рэчел двинулась сквозь толпу, улыбаясь и посылая воздушные поцелуи.
— Ты
— Я слышал, тебе пришлось прикончить кое-кого в Нью-Йорке?
У телохранителей-профессионалов имелась своя система оповещения, видимо, как и у других профессионалов, и слухи поползли моментально после "героического поступка" Фрэнка.
— Так уж получилось,— сказал Фрэнк, едва разжав губы.
— Да, бывает. Я потерял тебя после этого случая с Рейганом.
— Да,— коротко бросил Фрэнк, явно не желая, чтобы ему напоминали о покушении на президента.
Последовала пауза, во время которой Фрэнк внимательно и напряженно изучал гостиную, словно ожидая неприятностей.
— Ты не виноват в том, что случилось с Рейганом, Фрэнк. Тебя ведь там не было.
— В этом никто не виноват, Портман.
Мужчины еще раз внимательно оглядели комнату — две пары профессиональных глаз изучали каждый сантиметр.
— Слушай, мне звонили из Нью-Йорка. Этот парень, которого ты охранял,— Клингман. Он хочет, чтобы я работал на него. Вместо тебя. Он сказал, что ты меня рекомендовал.
— А ты удивлен?— улыбнулся Фрэнк.
— Немного.
— Я никогда не сомневался в твоих способностях.
Портман добродушно рассмеялся.
— Надеюсь, что нет. Единственное, в чем ты мог сомневаться, гожусь ли я для роли священника. Ты всегда об этом говорил.
— Ну и что насчет Клингмана? Он хорошо заплатил?
— Мне пришлось отказаться. Возникли кое-какие препятствия… Но, тем не менее, я тебе благодарен. Приятно, когда о тебе помнят.
Портман обернулся, проследив за взглядом Фрэнка, и увидел, что к ним направляется Рэчел. Она вопросительно посмотрела на него и взяла стакан из рук Фармера, попробовала и сморщилась.
— Опять апельсиновый сок!— сказала она с отвращением и еще раз оглядела Грега Портмана. Казалось, увиденное ее впечатлило.
— Так, а ты кто такой?
— Грег Портман.
— Я так понимаю, ты знаком с моим телохранителем?
— Мы раньше работали вместе, несколько лет.
Рэчел заинтересовал этот факт:
— Ах так? Ну-ну… А что ты сейчас делаешь?
— То же, что и Фармер.
— Ах-ах, два самурая,— усмехнулась Рэчел. Фрэнк и Портман посмотрели друг на друга, как два ревнивых соперника в стремлении завоевать расположение одной дамы.
— Фрэнк всегда был большим самураем, чем я,— сказал Портман.— Он больше думает. Ну, лучше шевелит мозгами.
— Рассказывай…,— она ухмыльнулась.— А ты работаешь сейчас?
— Сейчас
— Хорошо. Потому что в этом зале нужно охранять только меня,— она взяла Портмана под руку и потащила за собой, оглянувшись через плечо на Фрэнка.
Фрэнк наблюдал, как она вывела Портмана на балкон, захватив по дороге бокал с шампанским у официанта. Рэчел не отрывала глаз от Портмана, прижимаясь к нему и нашептывая что-то интимное. Портман ответил ей, и она игриво рассмеялась. Затем оглянулась и пристально посмотрела на Фрэнка Фармера. В ее взгляде было нечто дерзкое и вызывающее.
Фрэнк отвернулся, не желая продолжать эту игру. В эту же секунду раздался громкий крик. Он бросился на балкон. Рэчел и Портман застыли, перевесившись через перила и балансируя в этой опасной позе. Фрэнк быстро протянул руку и схватил Рэчел за запястье, пытаясь удержать ее, но тут Портман, оттолкнувшись одной рукой, потянул Рэчел назад.
— Что случилось?
— Кто-то поскользнулся,— сказал Портман.— Все в порядке.
Рэчел была напугана.
— Слава Богу, что со мной рядом оказался телохранитель,— она посмотрела вниз, на бассейн, с высоты двадцати этажей.— Да, долго лететь бы пришлось. Фрэнк, а ведь Портман спас мне жизнь.
Ее платье было залито шампанским. Она провела Портмана мимо Фрэнка к своей спальне.
— Кто-то должен приглядывать за мной, пока я буду переодеваться…
Взгляды Фрэнка и Портмана встретились. Портман пожал плечами и отвел глаза. Было очевидно, что он сочувствовал своему коллеге-телохранителю.
Фрэнк ничего не мог поделать в этой ситуации. Он прошел через комнату к бару и взял еще один стакан апельсинового сока. За стойкой с бутылками было большое зеркало, и в него Фрэнк увидел, как Рэчел завела Портмана в спальню. Он понимал, что она знает, что он наблюдает за ней.
Сквозь толпу к нему протиснулась женщина удивительной красоты. Она была высокая блондинка, ее кожа светилась, отражая дневную порцию солнца. На ней было надето платье с большим декольте, и она устроилась перед Фрэнком так, чтобы вырез хорошо просматривался. Стоя перед ним, она слегка покачивалась на высоких каблуках. Было ясно, что женщина уже успела изрядно выпить.
— Я наблюдаю за тобой весь вечер,— сказала она, слегка кося глазами.
— Серьезно?
— Ах-ах,— ответила она игриво.
— Откуда же?
— А вон оттуда,— она отбросила с лица длинный белокурый локон и кивнула в сторону балкона.
— Да? Ну, тогда вернись туда и продолжай наблюдать,— он повернулся на каблуках и зашагал прочь.
Рэчел и Портман застыли в долгом поцелуе. Он водил рукой по ее телу, скользя вверх по ноге под шелковым платьем.
Вдруг Рэчел резко освободилась из его объятий, как бы придя в себя и осознав, что она делает.
— Я не хотела…,— пробормотала она.
Портман снова прижал ее к себе.