Телохранитель
Шрифт:
Она мило улыбнулась, словно все было ясно и так.
Сай Спектор ходил кругами вокруг Рэчел, все еще держа телефон возле уха:
— Да, я подожду, но недолго…
Рори нервничал:
— Рэчел, ты повторишь свою роль перед началом?
— Сейчас я подойду,— рассеянно ответила Рэчел. Вернулась Ники, неся стакан свежего апельсинового сока.
— Я думаю, Билл прав, дорогая. Тебе нужно быть осторожной. Смысл в этом есть,— говоря с Рэчел, она смотрела на Фрэнка.
Сай Спектор,
— Ники, я думаю мистер Фармер и сам может тебе сказать, что число шизиков, которые пишут письма Рэчел, увеличивается каждый раз, когда ее фотография появляется на обложке.
Девейн покачал головой.
— Но все не так, как это происходит в последнее время.
Подошла секретарь-референт со стопкой бумаг для Рэчел. Несколько телефонных посланий, письма, документы. Рэчел взяла ручку и зашелестела бумагами, расчеркивая там, где была нужна ее подпись. Она фыркнула на один розовый листок.
— Кто это был?
— Это из офиса Клайва. Они звонили три раза за сегодняшний день.
— Рэчел,— вмешался Девейн,— давай вернемся к теме.
— Расслабьтесь, ребята,— произнесла она с раздражением,— я же сказала, что все сделаю. Вы не видите, чем я занята?
Она помахала бумагами, показывая их всем в комнате — хореографу, рабочим, танцорам.
— Я продолжу, как только мы будем понимать друг друга. Я не собираюсь ничего менять в своей жизни.
— Дорогая,— настаивал Девейн,— никаких проблем.
Он повернулся к Фрэнку.
— Видишь, Фрэнк, мы тут говорим все, что думаем. У Рэчел в доме очень хорошая привычка: мы все здесь, так сказать, на "ты".
Если все это было сказано для того, чтобы ободрить Фрэнка, он не подал виду. Спектор закончил долгий разговор по телефону, выключил аппарат и сразу же вмешался в спор.
— Я думаю, что ты прекрасно с нами сойдешься,— сказал он с притворной искренностью.— И ты можешь подобрать любую сигнализацию для дома. И какуюнибудь штуку последней модели поставь у ворот. Рэчел, еще какие-то пожелания будут?
Рэчел стоя смотрела на танцоров и на Рори.
Фрэнк взглянул на Билла, тот нахмурился: ему не нравился новый оборот дела.
Рэчел бросила через плечо:
— Я думаю, я в безопасности в собственном доме, так что самое главное — это когда я куда-нибудь выхожу. И Тони прекрасно справляется с этой задачей, так что вы вдвоем с Тони как-нибудь с этим разберитесь. Верно, Тони?
— Верно, Рэчел.
— Но я не потерплю, чтобы вы мешались мне под ногами, когда я вне дома. И самое главное, чтобы вся эта идея с охраной не повлияла на Флетчера.
Сай Спектор уже снова набирал номер.
— Я как раз хотел сказать… Я сообщу мальчику, что у Фрэнка совсем другая задача
— Да, верно. Я не хочу, чтобы он чувствовал себя в тюрьме. Так что дом и сад надо затронуть как можно меньше. Он не должен вас видеть. Все понятно?
Фрэнк бросил быстрый взгляд на Девейна, а затем секунд десять молча смотрел на Рэчел.
— Мисс Мэррон…
— Рэчел.
— Вы, несомненно, правы.
— Да?
— Да. Здесь, действительно, кто-то что-то не понял.
Рэчел Мэррон выглядела победительницей. Она обвела взором толпившихся ассистентов и секретарей:
— Вот! Я вам говорила!
— Так что,— продолжал Фрэнк мягким голосом,— покажите мне самый близкий путь к выходу отсюда. Мы сохраним друг другу массу времени,— и он направился к стеклянным дверям.
— Быстрее, всего — через бассейн,— сказал Тони.
— Заткнись, Тони,— накинулся на него Девейн.
— Приятно было познакомиться,— остановившись в дверях сказал Фрэнк.
— Фармер!— заорал Девейн.— Подожди минуту!
— Билл,— прошипел Спектор,— я не думаю, что надо умолять этого парня на нас работать.
— Я разберусь,— Девейн бросил на него уничтожающий взгляд. Он поспешил за телохранителем и догнал его у бассейна. Флетчер и няня все еще были там, и катерок жужжал на безмятежной поверхности воды.
— Ну, подожди секунду,— он положил руку на плечо Фрэнка. Фрэнк не остановился.— Пожалуйста, я должен был тебе рассказать все до конца. Я прошу прощения за все, но я думаю, ей придется с этим смириться. Я думал свести вас, чтобы вы пришли к обоюдовыгодному решению…
— Мы пришли,— резко ответил Фрэнк.
— Слушай, ты ведь не работал у знаменитостей…
— И ты, наверное, понимаешь, почему.
Девейн поспешно закивал:
— Да, я все понимаю, но они такие, как есть. И все. Это просто игра. Они играют на сцене и дома.
Флетчер около бассейна с интересом поглядывал на мужчин. Он выключил лодку, и она болталась на волнах у края бассейна.
Девейн делал все, что было в его силах, чтобы задержать Фрэнка, не дать ему уйти насовсем.
— Она совсем не плохая, и ты ей нужен — знает она об этом или нет.
Фрэнк Фармер поднял брови:
— Может, это и так, но…,— он пожал плечами и продолжал идти к выходу.
— Ну, пожалуйста,— умолял Девейн,— Ты и так уже столько потратил времени, подожди здесь секунду. Я хочу тебе кое-что показать. Ну, пожалуйста, Фармер!
Фармер остановился, обернулся, готовый остаться на территории особняка не больше чем на пять минут.
— Ладно, ладно,— сказал Девейн, пятясь от него, словно опасался, что его слова спровоцируют Фрэнка на какое-то неожиданное решение.