Темная сторона Луны
Шрифт:
— Меня всегда интересовало: может ли целый коллектив людей сойти с ума, — задумчиво проговорил Харрис.
«По крайней мере, можно себя обмануть», — покосившись на него, подумала Черити.
— Но Кайл и Лестер вели себя достаточно разумно, — возразила она, впрочем, не слишком убежденная в правоте своих слов.
— Их создали для этой цели, — объяснила Дюбуа. — Это вопрос взаимодействия и, так сказать, золотая середина… — она пожала плечами.
«Это то самое, что может замедлить скачок», — догадалась Черити и спросила:
— А вы?
— Я не джеред, точнее, не настоящий джеред, — ответила Дюбуа. —
Харрис в этот момент скорее походил на мраморную статую, и Черити решила переменить тему разговора. Как нельзя кстати на экране снова появилась надпись:
— Откройте звездный трансмиттер до того, как вернется шоковая волна.
— Но как?
— Вспомните, как вы сделали это в первый раз?
— Великолепно! — воскликнул Скаддер. — Как всегда, бомба — решение всех проблем. Почему никому на ум не приходит ничего другого?
— Для меня это вполне подходит, — согласился Харрис и постучал пяткой по контейнеру бомбы. Скаддер презрительно фыркнул. — Видите ли, — серьезно объяснил Харрис, — если бы оказалось, что все это время мы напрасно таскали с собой эту проклятую штуку, мы бы сами себе показались дураками.
— Возможно, первоклассный реактивный снаряд — твой маленький любимчик, — яростно возразил Скаддер. — А что мы будем делать, если он не сработает по вполне обыкновенной причине? — Скаддер указал через плечо: — Это довольно большой трансмиттер. Может не хватить даже нескольких мегатонн.
— Хватит, — пристально глядя на Дюбуа, сказала Черити. — Это самый подходящий калибр, не так ли?
Дюбуа лишь молча кивнула.
— Зажигание и радиоустановка неисправны, — тихо вставил Харрис. — Еще на Макдональдсе мы потеряли некоторые элементы.
— Может, поджечь бомбу вручную? — невозмутимо произнесла Дюбуа.
— Великолепно! — повторил Скаддер и так пнул емкость с бомбой, что она чуть не подпрыгнула.
Черити посмотрела вверх. Она испытывала неловкость, разговаривая с тем, кто, казалось, находился вокруг тебя.
— У нас еще есть время?
У нее в мозгу снова раздался ядовитый смех.
— Вам нужно спешить.
— Что еще?
— Хочу вас предостеречь, — возник на экране белый текст, — на этой стороне действительности по отношению к инструментам царит определенная беззаботность.
— Понятно, — мрачно сказала Черити.
— Постарайтесь не слишком задумываться над этим, — посоветовал экран и окончательно погас.
Все молчали, не решаясь оторвать взгляд от пультов, затем Скаддер поинтересовался:
— Что он имел в виду?
Черити хмуро усмехнулась.
— Возможно, то, что у нас не остается времени, чтобы спастись самим.
Зал трансмиттера выглядел так, словно буря перевернула здесь все вверх дном. Пол был усеян осколками, обломками и частями машин, а в трех местах просто пробит. Между черными оболочками обгоревших машин, медленно опускавшихся в жидкий базальт, кипела и дымилась лава. Трансмиттер окружали с десяток прожекторов, освещая непосредственно прилегающую к нему территорию. Совершенной формы неповрежденное кольцо возвышалось на разрушенном постаменте. Серебристый металл сверкал, словно покрытый грязезащитным лаком. Внутри кольца качалось, постепенно
— Неплохо, — обращаясь к Гартману, сказала Черити. — Вы сделали почти всю работу.
Гартман покачал головой.
— Это не мы. Не понимаю, что здесь происходит?
— Очевидно, кто-то захватил зал и мощно поработал, — предположил Харрис. — Там, впереди, на потолке не хватает метров двадцать.
— Выломано? — пытаясь что-то разглядеть, спросила Черити.
— Нет, — смущенно ответил Скаддер, — скорее всего, кто-то просто-напросто вырезал их.
Наконец Черити увидела, что он имел в виду. Свод пересекала трещина, и несколько проходивших под потолком трубок и кабелей плавно исчезали в скале. Недалеко висел открытый люк, словно кто-то невероятно острым ножом вырезал метров десять скал и металла.
— Судя по всему, мороны не контролируют трансмиттер.
Дюбуа придвинулась поближе к Черити. Они лежали рядом на перекрытии, висевшем, казалось, этажа на три выше пола. Поврежденная конструкция могла развалиться в любой момент.
— Очевидно, шайт совсем лишился рассудка: он еще пытается что-то сделать.
— У него просто нет выбора, — ответила Черити. Разрушения в зале были потрясающие.
— Смотри-ка, снова начинается…
Силовое поле трансмиттера вновь выгнулось на полметра вперед. Зал заметно задрожал, и с краев проломов в кипящую лаву сорвалось несколько кусков. Над развалинами появилось какое-то зеленоватое свечение, затем поле лопнуло, как пузырь. Секунду кольцо оставалось пустым. Но вот вновь появилось силовое поле, внешне похожее на гладкое зеркало.
— Мороны не могут его стабилизировать, — сказала Дюбуа. — Слишком много помех.
— Первые признаки отдачи, — кивнула головой Черити. — Очевидно, отдача была очень сильной, раз весь зал превратился в руины.
— Давайте не будем дожидаться, пока накатит более яростная волна.
— Это вовсе не входит в мои планы, — Черити задумалась. — Гартман, вы умеете обращаться с планерами моронов?
— Умею, — прозвучал ответ.
Черити указала большим пальцем через плечо.
— Сопровождай его, Нэт. Выберите один из боевых планеров и приготовьтесь к старту. Как только я крикну, разнесите ворота в щепки, а через две минуты взлетайте. Понятно?
— Вверх, на платформу?
— Именно, — ответила Черити. — Мы тем временем постараемся добраться до трансмиттера, ведущего на поверхность Луны. Возможно, шоковая волна откроет нам путь или наш неизвестный покровитель поможет нам выбраться из этого дерьма.
— Две минуты, — задумчиво проговорил Гартман. — У вас будет немного времени, чтобы покинуть зал.
— Это уже наша проблема, — отрезала Черити. — Есть какие-нибудь возражения?
Скаддер был явно не в восторге от плана. До Харриса ее слова, казалось, не дошли, а Дюбуа, если и боялась смерти, то оставила свой страх при себе.