Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Хансер мог бы уже десяток раз убить его или раз пять захватить в плен. Но он медлил. Жертва должна почувствовать безнадежность своей ситуации. Тогда она становится мягкой, как воск. Но ни в коем случае нельзя доводить ее до отчаяния. Отчаяние способно на то, перед чем пасуют и сила, и ум. Нет ничего опасней загнанного зверя. Тем более что это был дарклинг – существо, в совершенстве обученное убивать.

Еще один темный переулок. Из него выдвигается фигура в просторных арабских одеждах. Дарклинг бросился прямо не него, поднимая руки. Однажды сработало – стоит попробовать. Туча игл

устремилась из его рукавов навстречу Хансеру. Но его ныне мертвый собрат знал, когда и что применять. Сейчас Хансер просто поднял руку, на миг уплотняя воздух перед собой, – и иглы посыпались на землю, словно натолкнулись на щит.

Дарклинг развернулся и вновь побежал. Хансер следовал за ним легко, не входя в Тени, чтобы не терять скорости. Движения быстрые и при этом поразительно плавные. Настолько, что черные одежды и маскировочный грим просто позволяли ему слиться с царящей вокруг темнотой. Дарклинг этого не понимал. Но он чувствовал, где находится охотник. Остро отточенное шестое чувство подсказывало. Это не была способность несущих спокойствие. Есть люди, которые с этим родились. Но спасти дарклинга не мог бы даже этот талант. Почувствовав угрозу справа, он нырнул в очередной переулок, в конце которого виднелась другая улица, там горел фонарь. Дарклинг устремился туда и вдруг замер. В свете фонаря показался человек с двумя клинками за спиной. Конечно же убийца узнал Лин-Ке-Тора, отшатнулся назад. Хансер появился позади него. Два остро отточенных ножа полоснули по ремням ножен. Клинки убийцы упали на мостовую. Он попытался развернуться к новому врагу, но получил толчок в спину. Равновесие дарклинг сохранил, к тому же заметил ножи в руках у Хансера. Лин-Ке-Тор стоял в расслабленной позе, сложив руки на груди.

Трудно сказать, почему дарклинг решил прорываться мимо несущего спокойствие. Может, наслушался легенд о Хансере. Для мыши, как известно, сильнее кошки зверя нет. А может, понадеялся на всем известное милосердие Лин-Ке– Тора. С другой стороны, выхода у него не было в принципе. Из таких клещей не вырвался бы никто. Лин-Ке-Тор сделал скользящий шаг навстречу противнику, кулак мелькнул так быстро, что трудно было уследить. Дарклинг покатился по земле, маска сдвинулась на лоб. В голове гудело, мир кружился. Убийца попытался встать, сплюнул три зуба.

– Не волнуйся, зубы тебе больше не понадобятся. – Ударом ноги Хансер пресек всяческие попытки подняться, наступил на грудь прерывающего нить.

– Надеюсь, ты не строил иллюзий насчет своей жизни? Ты убил доменовца! Но не это главное. Я дал слово, что ты умрешь. А мое слово… – В глазах дарклинга мелькнуло отчаяние, но Хансер поспешил вернуть его в состояние прежней безнадежности: – Весь вопрос в том, как умереть. Ты к ножу тянешься? Давай, ну, давай. Лин-Ке-Тор не сторонник пыток, но если ты, скажем, ранишь меня, думаю, он не будет возражать, если ты пару дней промучаешься.

– Ты знаешь, с кем связался? – бросил дарклинг последний козырь.

– А ты? – Кончиком ножа Хансер сбросил с него маску. Юное лицо, испуганное, изо рта течет кровь, а в глазах слезы.

– Фу. – Наш прерывающий нить сплюнул брезгливо. – Подотри сопли, ты позоришь Плутон, выкидыш.

– Пощади, – простонал

дарклинг.

– Угу, – кивнул Хансер. – Быстрой смерти просишь?

– Жить. Я жить хочу! Я поклянусь на крови, стану твоим рабом, только жить.

– Понимаешь ли, вы убили двоих, а мы лишь одного. Понимаешь?

– Но я же буду служить тебе!

– Знаю. Знаю: если поклянешься по обычаям Плутона, кровь твоя закипит, едва ты нарушишь клятву. Только на хрена ты мне? Я не клянусь, но слово свое выполняю всегда. О чем ты думал, когда вскрыл горло мальчишке?

– Но мы пощадили женщину.

– Не вы, а твой напарник. И Бог его за это вознаградил быстрой смертью. Ты, раз еще не смирился с тем, что жизнь твоя окончена, получишь пару дней, чтобы это осознать. У меня есть кинжалы, которые хорошо выпускают кишки, и зелье, которое позволит тебе продержаться до недели. Правда, исцелит тебя лишь чудо Господне. Как думаешь, Господь совершит чудо ради спасения такой мрази, как мы с тобой?

Дарклинг нервно покачал головой.

– Хорошо. Хоть в этом у нас полное взаимопонимание. Поехали дальше. Чаша.

– Ее нет у меня! Мне она не нужна! Я лишь исполнитель! – Перед прерывающим нить забрезжила надежда, и он стал разговорчивым.

– Хансер, стража, – появилась Тайви. – Что ты делаешь? Мы же собирались просто допросить его!

– Добрая леди, прошу, спасите меня от него, – залепетал дарклинг.

– Разговор осложнился, – пояснил Хансер. – Пока ищем общий язык. Лин, выруби стражников, а ты, Тайви, отвернись.

– Не-э-эт, – заверещал дарклинг. – На помощь! – и коротко вскрикнул. Нож Хансера пробил его ладонь.

Послышался звук ударов, а потом – стук упавших тел, облаченных в кольчуги.

– Не зли меня, – зашипел Хансер.

Дарклинг закусил губу, чтобы не закричать, на сей раз от боли, и судорожно кивнул.

– Ну посмотрите на него. Так мило общались, и вдруг раскричался. Люди же вокруг спят! Ты о ком-то, кроме себя, думать можешь?

– Могу, – выдавил из себя дарклинг.

– Не похоже.

– Я был всего лишь исполнителем, – завел убийца старую песню. – Рубят-то голову, а не руку заказчика.

– Это смотря где. – Хансер хищно оскалился. То есть и обычная его улыбка была скорее оскалом, а сейчас это был всем оскалам оскал. Он и волка бы напугал. – Говорят, я, скорее всего, откуда-то из пустынь. Там и руки рубят с удовольствием. Чего ты хочешь? Определись, в последний раз спрашиваю.

– Быстрой смерти, – выпалил дарклинг.

– Умная собачка, – кивнул Хансер. – Вот теперь и поговорим о том, что ты за нее можешь предложить.

– Все! – Дарклинг окончательно сломался.

– Это уже разговор. Где чаша?

– Не у меня.

– Не надо говорить очевидных вещей. Кому ты ее передал? Не вздумай лгать. Я могу не почувствовать, а вот она, – Хансер кивнул на Тайви, – ее не обманешь.

– Я не знаю. Они были в серых плащах с капюшонами.

– Брось. – Хансер рассмеялся, коротко и зло. – Вы, суки, ничего не делаете наобум. Вы всегда знаете, кто вам платит.

– Отец договаривался, – пролепетал дарклинг. – Он знает, нам ничего не сказали. Это они навели нас на ваш отряд. Мы не видели их лиц.

Поделиться:
Популярные книги

Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.46
рейтинг книги
Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»

А небо по-прежнему голубое

Кэрри Блэк
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Даррелл. Тетралогия

Мельцов Илья Николаевич
Даррелл
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Даррелл. Тетралогия

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Этот мир не выдержит меня. Том 2

Майнер Максим
2. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 2

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Злыднев Мир. Дилогия

Чекрыгин Егор
Злыднев мир
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Злыднев Мир. Дилогия

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

Санек 3

Седой Василий
3. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 3

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Альмар. Мой новый мир. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альмир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.09
рейтинг книги
Альмар. Мой новый мир. Дилогия

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга