Темная судьба
Шрифт:
Ребекка слышала, что многих детей эвакуировали, когда начался Блитц. Хоть тут было безопаснее, многие очень хотели вернуться домой, в Лондон.
Энди скрестила руки и отклонилась на рукомойник.
— Школа хорошая, и почти все девочки милые, хоть и есть исключения. За оценки идет борьба, ведь многие надеются на места в университете. Под школой есть укрытие, если оно нам понадобится. Есть вопросы, которые нельзя задать директрисе?
Ребекка рассмеялась.
— Ты все хорошо описала.
Энди склонила голову на бок.
— Ты хочешь в университет?
Ребекка кивнула.
— Мои родители — врачи, и я хочу такой стать.
Глаза другой девушки округлились.
— Доктор-отец — это хорошо, но доктор-мать даже лучше! Каким врачом ты хочешь быть?
Хоть Ребекка всегда знала, что хотела стать врачом, но не выбирала вид. При этом ее ответ был мгновенным.
— Психиатром. Врачом разума, — она еще не привыкла к магии, не думала, как она ей поможет, но вопросы Энди дали ей понять, что ее талант мог исцелять разумы и эмоции.
— Не знаю, как быть психиатром, но это точно нужное, — вздохнула Энди. — И будет нужно еще больше после войны.
— Ты тоже хочешь в университет?
— Да, я хочу изучать математику, — робко улыбнулась Энди. — Никто в моей семье не был в университете, но мисс Смит думает, что у меня есть шанс туда попасть. Может, даже в Оксфорд или Кембридж!
— Это было бы прекрасно! — воскликнула Ребекка, ей все больше нравился проводник, которого дала ей мисс Смит. — Мои родители и брат сейчас в Оксфорде. Мои родители — исследователи в лаборатории.
— Так и они выбрались из Франции! Рада слышать, — Энди вздохнула. — Почти у всех тут семьи в армии или флоте. Потому тут не спрашивают о семье, пока человек сам не решит рассказать.
Энди думала, была ли Ребекка сиротой или одна, но не могла спросить прямо.
— Нам повезло сбежать. Я пока живу у Рейнфордов. Они — друзья семьи, и миссис Рейнфорд помогает мне привыкнуть к школе Англии и подсказывает, если нужно, — они договорились так объяснять, но это было правдой, хоть не всей.
— Миссис Рейнфорд милая. Одна из моих любимых учительниц.
Разговор закончился от звонка. Ребекка испуганно вздрогнула. Энди сказала:
— Первый урок окончен. Спасибо, что я смогла его пропустить. Теперь история. Миссис Ригли — настоящий медведь.
— Такие есть в каждой школе, — отметила Ребекка.
Девушки заходили в уборную во время перемены между уроками. Ребекка была в форме, но, как новая ученица, она привлекала внимание. К счастью, Энди познакомили их, и ее неплохо приняли.
День тянулся, Ребекка тихо сидела на уроках, записывала и изучала учителей и учеников. К тому, что она не отсюда, не было враждебности, лишь раз она ощутила презрение от ученицы
Но она была впечатлена школой. Учителя были хорошими, а предметы — с вызовом. Она была заинтригована учебником истории с английской точкой зрения, а не французской. На уроке английского миссис Рейнфорд ученицы читали и обсуждали пьесу Шекспира «Король Лир», что было интересно, хоть старый язык путал.
Но было странно, что после дня в школе месяцев в тесной темнице словно и не было. Тюрьма появилась, когда Ребекка начала ощущать эмоции вокруг себя. Она ощущала смирение, страх узников — женщин и детей всех возрастов, от беловолосой бабушки до шестимесячной крохи.
Стражи были разными. Некоторые проявляли сострадание, могли немного помочь. Многие были деловыми, выполняли работу, некоторые были с гадкими похотливыми мыслями насчет юных узниц, типа Ребекка — а некоторые презирали всех евреев, считая их жадными свиньями, которые подавляли христиан и заслуживали жуткой смерти.
Она поежилась. Она знала, что их ждала смерть, но никому не говорила, даже своей маме, потому что это лишило бы всех надежды. Если бы ей поверили.
Последним уроком была биология. На партах была лаборатория. Энди провела ее в класс, где лысый пожилой учитель изучал записи на столе.
Энди сказала:
— Доктор Гордон — врач на пенсии, который учит, потому что наш прошлый учитель ушел в армию. Сэр, это новая ученица, Ребекка Вейс.
Учитель встал и посмотрел на Ребекку поверх очков. Его бледно-голубые глаза были дружелюбными.
— Вейс. Вы — немка?
— Родители отца были такими, но я — француженка, сэр.
— Хорошо, что вы тут, а не там. Устраивайтесь за пустую парту рядом с мисс Деметриос. После урока можем обсудить, чему вас научили в школе во Франции.
Ребекка кивнула и пошла за Энди к местам у двери. Пришли другие ученицы, и она ощутила тот же укол презрения, что был в коридоре. Она посмотрела на девочек, одна хмуро смотрела на нее. Она была высокой, с острыми чертами и напряженно сжатыми губами.
— Кто та высокая девушка? — спросила она у Энди шепотом.
— Сильвия Кренделл, — ответила шепотом Энди. — Она — лучшая ученица в школе, но ужасно заносчивая.
Даже в школьной форме Сильвия выглядела так, словно была из богатого дома. У нее были дорогие туфли, золотая заколка в волосах, а ее форму словно тщательно выгладила горничная, и она выглядела величаво.
Мысли Ребекки перебил доктор Гордон, начавший урок:
— Чтобы вы не расслаблялись, начнем с теста по тому, что вы выучили в этой четверти.