Темное искушение
Шрифт:
Она прикоснулась к его лицу.
— Иренхат — мой отец.
Малкольм раскрыл рот от удивления.
— Он сказал тебе это? Но можем ли мы верить хоть одному слову, слетевшему с языка Димхаана?
— Он сказал мне, и я знаю, что это правда, — внезапно она замерла, вздрагивая от усиливающегося холода. Стало страшно.
— Нам нужно поскорее убираться отсюда. Пожалуйста, давай перенесемся в Святилище.
Малкольм ослабил свои объятия, он смотрел не на нее, а куда-то вдаль.
Клэр обернулась
— Малкольм!
Его глаза вспыхнули, горя жаждой мести и разрушения, жаждой смерти. Такие глаза бывают у демонов.
— Дай мне свою руку. Я переброшу тебя одну.
Ее охватил ужас.
— Ты не сможешь победить его!
— Дай мне руку! — приказал он, когда Морей с весьма довольным видом миновал первые камни. — Ты отправишься в Святилище. Я не смог отомстить за Брогана и Мейрид, но теперь отомщу за всех.
Он собирался умереть. Он знал это, и это его не волновало. И определенно собирался прихватить с собой на тот свет Морея.
Она не дала ему руку.
Он бросил на нее скептический взгляд.
— Клэр, ты дала мне слово. Ты поклялась повиноваться мне в битве.
— Я знаю, но не могу оставить тебя с ним одного.
— Я хочу, чтобы ты жила! — крикнул Малкольм, хватая ее за руку.
Клэр решила стоять на своем во что бы то ни стало.
— Любовная ссора? — спокойно спросил Морей, — Привет, Калум. Она рассказала тебе о моих намерениях?
Малкольм повернулся к Морею, закрывая собой Клэр.
— Слезай с лошади!
Морей, посмеиваясь, спешился.
— Малкольм, пожалуйста, давай прыгнем вместе! — умоляла Клэр.
Он обнажил меч, не обращая на нее внимания. Морей тоже вытащил свой клинок из ножен. Клэр ощутила его ментальный удар, стоя позади Малкольма. Малкольм отлетел назад на добрую дюжину шагов, словно от порыва ураганного ветра.
Он быстро пришел в себя.
— A Bhrogain! — тихо произнес он, не двинувшись с места.
Морей застонал, вынужденный отступить на три шага. Его глаза полыхнули красным светом.
— Тебе не по силам тягаться со мной, Калум!
— Да ну?! — Малкольм бросился вперед, подняв меч.
Клэр едва сдержала крик, когда Морей с легкостью парировал его удар. Когда клинки зазвенели, она огляделась вокруг в поисках подходящего оружия, и отыскала заостренный камень, намереваясь погибнуть в бою вместе с Малкольмом. Клинки снова и снова скрещивались. Клэр напряглась, потому что по выражению лица Малкольма поняла, что он использует всю свою силу для битвы с Мореем. Его лицо избороздили сотни морщин, мускулы на руках и ногах вздулись от натуги, пот градом катился по телу. Ценой неимоверных усилий демон был отброшен
Клэр уронила свой камень. Глупо рассчитывать воспользоваться им. Она взглянула на Морея и попыталась сосредоточить всю ту силу, которой возможно обладала, и ударить ею как кинжалом в его спину.
Морей крякнул, встретив еще один ужасный удар Малкольма. Он оглянулся на нее и глаза его расширились.
Клэр снова попыталась ментально ударить его.
Морей нанес Малкольму сокрушительный удар по плечу, брызнула кровь. Прежде чем Клэр смогла оправиться от ужаса, Морей взглянул на нее и прохрипел:
— Ты заплатишь за это!
— За Мейрид! — произнес Малкольм и вспорол коротким мечом в левой руке его грудную клетку.
Кровь хлынула фонтаном.
Морей взбешенно зарычал, и Малкольм отлетел назад от сокрушительного удара его силы. Но он быстро выпрямился, с трудом отбивая прицельные выпады Морея.
Клэр почувствовала, что за ее спиной кто-то есть. Она испуганно обернулась… и застыла.
Она могла различить лишь очертания призрачной фигуры, парящей в нескольких футах от нее, но фигура была определенно женская.
Женщина начала обретать форму, превращаясь в темноволосую красавицу в белом, летящем платье, похожем на греческое.
Она говорила по-гаэльски. Клэр понимала каждое ее слово.
— И было предначертано: „Сын отомстит за отца, дочь — за мать, прежде чем двое обретут счастье“.
Сияние погасло.
Богиня исчезла.
Круг из камней загорелся ослепительным светом.
Морей и Малкольм сцепились словно олени-рогачи, истекающие кровью. И тут, вздрогнув, они оба взглянули на небо.
Солнца не было, и небо по-прежнему оставалось унылым и пасмурным, исключая каменный круг, который наполнился золотистым, слепящим светом.
На лице Морея отразилось удивление, а потом и страх.
— За Клэр! — произнес Малкольм, и, схватив короткий меч левой рукой, перерезал Морею горло.
Клэр закричала.
Отделенная от тела голова Морея упала на землю.
На миг свет засиял ярче, обезглавленное тело оставалось напротив Малкольма, скрестив с ним клинки. Малкольм вонзил меч, как кинжал, в сердце Морея и яростно повернул.
Клэр закрыла рот руками. Он выдернул свой клинок из груди Морея и окровавленное тело осело на землю. Клэр потрясенно взирала на голову Морея.
Морей слегка улыбнулся ей за миг до того, как его голова исчезла.
Его тело пропало мгновением позже. Кулон ее матери лежал в мокрой от крови траве.
Малкольм вложил мечи в ножны и направился к ней. Она схватила его за руки.
— Что это было? Что произошло?
Пока она это говорила, свет быстро гас, возвращая их в пасмурный день.