Темные Волшебники. Часть первая. Триада
Шрифт:
Не на шутку заинтригованный Гарри Поттер сломя голову бросился в слизеринскую гостиную за волшебной палочкой. Почти на середине дороги он вспомнил, что оставил «Историю» в той самой комнате, и ускорил бег. Но вернуться в класс с зеркалом в тот вечер Гарольду не удалось из-за Снейпа, внезапно наткнувшегося на своего студента и отправившего мальчика спать. Когда же на следующее утро слизеринец с большим трудом отыскал нужную классную комнату, книги в ней уже не было. Поттер расстроился, потому что найти подарок друзей не предстояло возможным: не работали
…Поэтому неделю спустя, оказавшись у той самой комнаты при тех же обстоятельствах, Гарри невольно принял это за нечто, связанное с волей провидения, и притаился за горой парт, ожидая сам не зная чего.
Через некоторое время дверь сама приоткрылась и тут же захлопнулась. Не успев удивиться подобному явлению, Гарри увидел, как буквально из воздуха возник его порядком осунувшийся братец. С плеч Джереми буквально стекла на пол серебристая мантия.
«Мантия-невидимка отца!» - едва удержался от восклицания Гарольд. Так вот кому ее подарил Джеймс Поттер!
Джереми же, тем временем, поступил уж совершенно непонятно: он достал из-за пазухи какую-то огромную книгу и с благоговейным видом положил ее перед зеркалом. В книге слизеринец мгновенно узнал свою потерянную «Историю», которую он уже и не надеялся найти. Гнев вскипел в мальчике почти мгновенно, и с тихим шипением он бросился на брата, сбив его с ног. Гриффиндорец, до сих пор не знавший, что в комнате есть кто-то, кроме него, сначала испугался, но потом, увидев своего противника, резким ударом оттолкнул его в сторону.
– Ты? Какого черта?
– прорычал гриффиндорец.
– А какого черта ты украл мою книгу?
– бросил в ответ Гарольд.
– Она не твоя! Я ее здесь нашел! Она от Зеркала!
Мальчики снова сцепились.
– Что за чушь ты несешь?
– прошипел в перерывах между ударами слизеринец.
– Я ее здесь оставил, а ты пришел и забрал!
– Лжешь! Она тут была! Благодаря ней Зеркало показывает…
Внезапно мальчиков буквально отбросило в стороны какой-то неведомой силой.
– Я бы рекомендовал вам, молодые люди, решать подобные вопросы более мирным способом. Особенно учитывая, что вы братья, - из тени вышел Альбус Дамблдор.
Оба Поттера мгновенно замерли.
– Я вас здесь не видел!
– воскликнул Джереми.
– Для того чтобы становиться невидимым, мне не нужная зачарованная мантия, - мягко улыбнулся Дамблдор.
– А вы, как я вижу, нашли зеркало Еиналеж.
– Я не знал, что оно так называется, сэр, - уже более почтительно произнес гриффиндорец.
Гарри же скосил глаза на надпись на раме зеркала. Там тоже было это слово - «Еиналеж».
«Возможно, эта надпись касается зеркала, и ее стоит расшифровать», - размышлял юный слизеринец.
– Итак, что же на ваш взгляд, мальчики, показывает нам Еиналеж? Гарри? Джереми?
– Я в нем ничего не увидел, кроме своего отражения, - отрезал Гарольд,
– Надо же!
– директор Хогвартса, похоже, испытал неподдельное удивление.
– А ты, Джереми? Ты видел что-нибудь необычное?
– Да!
– мальчик с чувством собственного превосходства глянул на брата.
– Только я вам сказать не могу: вдруг не сбудется? Это зеркало ведь показывает нам то, что должно случиться?
– Не совсем. Кстати, эта замечательная и необычная книга действительно принадлежит твоему брату, Джереми, и не имеет к зеркалу никакого отношения.
Гриффиндорец что-то буркнул и отвел взгляд, не глядя на то, как Гарольд бережно подбирает «Историю магических искусств» и отряхивает ее.
– Давай-ка я попробую навести тебя на правильную мысль. Самый счастливый человек на земле, тот, у которого все есть, увидит в зеркале самого себя, такого, какой он есть на самом деле. Как, вот, например, твой брат.
Слизеринец невольно вздрогнул, поднимая взгляд на Дамблдора.
– Я что, самый счастливый?
– удивленно произнес он.
– Счастье - понятие многогранное, - пожал плечами старец.
– Но, похоже, так оно и есть, юноша. Так что вы надумали насчет Еиналеж? Вы поняли, в чем его сила?
Джереми пожал плечами. Гарри же еще раз посмотрел на надпись.
– «Желания ваших сердец я сквозь лица читаю и отражаю» - это ведь о Еиналеж?
– внезапно спросил он.
– Зеркало показывает только самые сокровенные желания, так?
– Ты на удивление четко расшифровал эту надпись, - директор Хогвартса заговорщически подмигнул слизеринцу.
– Однако Еиналеж не дает нам ни знаний, ни правды - оно отражает всего лишь желания. Поэтому очень многие сломали себе жизнь из-за него, не в силах оторваться от тех картин, что показывало оно. Другие же сходили с ума, оттого что не могли понять, сбудется ли предсказание Еиналеж.
Оба брата невольно переглянулись.
– Я хочу вас уведомить, что завтра зеркало перенесут в другое помещение, - произнес тем временем Альбус Дамблдор.
– Я прошу вас, и тебя, Джереми, в особенности, больше его не искать. Возможно, если вы снова столкнетесь с ним, мальчики, то будете знать, что делать, и не поддадитесь обману снов и мечтаний. А теперь, почему бы вам не отправиться по спальням? Время позднее, молодые люди!
Дамблдор снова улыбнулся мальчикам.
– Рекомендую, Гарри, в следующий раз не оставлять такую прекрасную и мудрую книгу где попало.
Слизеринец, сощурившись, глянул на директора и, фыркнув, вышел. У него было достаточно времени, чтобы разобраться во всем этом.
Глава 16. Тайна Фламеля
После знаменательного похода к зеркалу Еиналеж, Гарри Поттер зарекся шататься ночами по замку. Впрочем, он все равно не мог утерпеть и, даже возвращаясь с порядком надоевших отработок, предпочитал делать порядочный крюк по коридорам, а не сразу спускаться к лестницам в подземелья.