Темный дар
Шрифт:
— Ну, кто я? Кто?
— Ты сверху, — уклончиво ответил я.
— Сверху… — произнесла девочка и улыбнулась, словно это слово показалось ей забавным. — То есть из тех, кто живет над водой?
— Да.
— Откуда ты знаешь?
— Что знаю?
— Откуда ты знаешь, что я сверху?
Интересно, она серьезно спрашивала? Даже если бы она промолчала насчет зеленоватого отсвета моей кожи, в ее-то внешности все просто кричало: «топсайдер». Кроме того, сразу было видно, что в дайвинге она явно не профессионал.
— Веснушки. — Заметив ее удивленный взгляд, я добавил: — У наших ребят веснушек не бывает.
А у нее все лицо было словно влажным песком присыпано. Я направил луч фонарика выше.
— И еще — твои волосы.
— Что с моими волосами? — забеспокоилась девочка.
— У них цвет неровный.
Волосы у нее были каштановые, как у меня, но некоторые пряди — медно-рыжие. Интересно, почему солнце осветляет волосы людей, а кожу делает темнее? Этого я не понимал.
— Неровный цвет… — Девочка забросила длинную косу за плечо.
Я протянул руку.
— Меня зовут Тай.
Девочка чуть помедлила, потом тоже протянула мне руку. Перчатку, ясное дело, не сняла. Среди нас, поселенцев, это сочли бы оскорблением. Но с другой стороны, топсайдеры вообще редко обнажали кожу выше шеи. Порой даже этого не делали.
— А меня Джемма.
— Джемма… — Я не удержался от улыбки. — Значит, ты «сокровище океана [2] »?
2
Gem (англ.) — драгоценность, сокровище. (Прим. ред.)
— Почему это? — удивилась девочка.
— Мы, живущие в океане, так говорим, когда находим что-нибудь красивое. — Получилось так, будто ей сказал, что она красивая. Я не хотел этого говорить, хотя она и вправду была хорошенькая. У меня пересохло во рту. — Ну, знаешь… красивую раковину. — Я кашлянул. — Или морского слизня.
— Морские слизни красивые? — недоверчиво спросила Джемма.
— Бывают очень красивые.
— Этими словами мой брат начал свое последнее письмо, — сказала Джемма и провела кончиками пальцев по карману, в который убрала нож. — «Сокровищу океана» — так он написал.
— Ну, если он живет внизу, ему должно быть известно это выражение.
— Послушай… я потеряла свою мини-субмарину, — неожиданно проговорила Джемма и вздернула подбородок. Наверное, решила, что я стану над ней смеяться.
А я и не подумал смеяться.
— Где ты раздобыла мини-субмарину?
На торговой станции. Одолжила у одного старого картежника. — Джемма оттянула пальцами ткань мешковатого гидрокостюма. — Теперь придется платить за нее.
Наверняка этот старик был профессиональным шуллером. На торговой станции их было пруд пруди.
— Этот
Глядя на то, в какие складки собирается металлизированная ткань на ее тонкой талии, я покрылся холодным потом. В ткань, из которой изготавливали такие гидрокостюмы, были вшиты датчики, и если костюм не прилегал к коже плотно, его компьютер не получал точной информации о состоянии организма ныряльщика.
Небрежно махнув рукой, Джемма попыталась развеять мои опасения.
— Мою субмарину я оставила возле люка. И теперь
она… где?
— Ты действительно спустилась сюда совсем одна?
У меня это в голове не укладывалось. Даже ученые — эксперты по глубоководным исследованиям — спускались на такую глубину только с экипажами и кучей оборудования.
— Дай-ка я угадаю: ты считаешь, что девочки должны носить длинные платья и быть послушными, чтобы не случился новый потоп.
— Нет, — осторожно ответил я, хотя по ее тону понял, что она не придерживается убеждений новых пуритан. А новые пуритане полагали, что глобальное потепление стало божьим наказанием за наши грехи. — Просто под водой на самом деле опасно.
— Ну да, меня мог сожрать гигантский кальмар — знаю, знаю. — Джемма сделала большие глаза. — Да я в воде не больше двух секунд пробыла.
— Если бы кальмар вздумал тебя сожрать, ему не потребовалось бы ждать, пока ты промокнешь.
Джемма посмотрела на меня более серьезно.
— Гигантские кальмары, — продолжал я, — бывают до восьмидесяти футов в длину и весят целую тонну. Такой кальмар мог бы унести твою субмаринку на такую глубину, что ее раскрошило бы под давлением воды. Тогда кальмар вынул бы тебя из обломков, как моллюска из раковины.
Джемма побледнела. Это было заметно, даже несмотря на обилие веснушек.
— Ты просто хочешь меня запугать.
— Верно, — сказал я. — Но это вовсе не значит, что я тебе вру.
Ей не стоило совершать глубоководное погружение, не зная, с каким риском это связано. Правда, стоило отдать должное ее смелости.
— И как только кто-то мог захотеть жить здесь, в океане? — спросила Джемма, поежившись.
— Твоя семья владеет участком земли?
— Нет, конечно. Земли осталось слишком мало.
— А у моей семьи — две сотни акров.
Джемма наморщила нос.
— На дне моря.
— Да. Но это наша земля.
Если бы Джемма увидела наше поместье, если бы она увидела, как там зелено и красиво, возможно, она бы меня поняла.
— Когда мне исполнится восемнадцать, я подам заявку на собственный участок. Сто акров.
— Ну просто реклама подводного земледелия, — хмыкнула Джемма и процитировала слоган из рекламного ролика: — «Подай заявку, проработай на земле пять лет — и она твоя!» Подожди… Что это за звук?