Темный лорд Кассиус Малфой
Шрифт:
Профессор Снейп на индивидуальных уроках из злобного нелюдимого слизеринца, превращался в невероятно талантливого гения-учёного, способного увлечь в глубины кипящих котлов и булькающих зелий кого угодно. Девушка впитывала новые знания как губка, и очень расстраивалась тому, что с ней не занимались таким образом с самого начала. Теперь она стала гораздо глубже понимать сочетания магических ингредиентов, положения звёзд при их изготовлении и многое, многое другое...
Профессору удалось поселить в ней трепетное уважение к своему предмету, которое начало перерастать этим летом в настоящую любовь. Даже сейчас
Профессор Снейп утверждал, что когда в ней проснутся родовые дары, всё станет намного естественней, она получит возможность чувствовать потаённую красоту зелий, их правильность и завершенность. И пусть пока она просто учила таблицы совместимости и общие правила приготовления сложносоставных зелий, её уже переполняло ожидание своего преображения, хотелось, наконец, ощутить то, о чём с таким блеском в глазах, говорил обычно неприятный профессор. В эти моменты он, словно преображался, скидывал с плеч десятки лет, и становился по-настоящему симпатичным. Было заметно, что он и сам рад получить возможность обсудить любимые темы с ученицей, с человеком, который его понимает. Может быть, Снейп просто соскучился по живому общению и, таким образом, в тайне радуясь, тоже получал удовольствие от обучения Гермионы.
***
В вагоне Слизерина было шумно. Обычно спокойные студенты были взбудоражены последними новостями. В этом купе собрался практически весь четвертый курс.
— Скоро всем грязнокровкам станет слишком сложно учиться в Хогвартсе, — Пенси Паркинсон язвительно улыбнулась. — Что Малфой, вы уже ищите, где можно спрятаться? Тёмный лорд не прощает предателей.
— Не пори чушь, Паркинсон, — усмехнулся Драко. — Если ваши родители решили присягнуть проигравшему в прошлой войне, то мы, Малфои, всегда оказываемся на стороне победителей.
Забини криво усмехнулся, подхватив кружку с соком.
— Я боюсь, что новая война не за горами, господа, — выдохнул он. — И всем придётся принять ту или иную сторону.
— С Дамблдором нам не по пути, — отрезал Теодор Нотт, мрачно смотревший до этого в окно.
— Да только и к лорду вам путь заказан, — хихикнула Булстроуд. — Ваш род связан с Малфоями слишком сильно. Как и ваш, — здоровяки, — кивнула она на Крэбба и Гойла. — Вам придётся очень постараться, чтобы заслужить прощение его темнейшества. Или вы думаете, что правительство способно защитить хоть кого-нибудь?
***
В столовой министерства, Хелен заканчивала обед, когда к ней за столик, аккуратно спикировал бумажный самолетик, которыми осуществлялся всеобщий обмен сообщениями внутри внутри здания.
«Сегодня, как всегда?» — гласило послание, и Хелен томно потянулась. Мужчина, с которым ей нравилось проводить свободное время, был женат и на первый взгляд некрасив, но с ним было приятно и весело. Обычно неловкий с растерянным взглядом, с ней он преображался в дерзкого, уверенного в себе мужчину, который временами бывает так необходим свободной
В маленькой комнате на втором этаже «Дырявого котла», Хелен сидела у окна и расслабленно курила. Из душа, вытираясь на ходу, вышел высокий рыжий мужчина и с улыбкой посмотрел на девушку.
— Ты, как всегда, великолепен, Артур, — довольно потянулась Хелен.
— Мужчина, у которого было семеро детей и не может быть другим, — он чмокнул её в щёку, поспешно одеваясь.
— Ах, как было бы хорошо и нам, оказаться сейчас на Лазурном берегу, отдохнуть пару недель, как эти Малфои, — Асквит огорчённо сморщила прелестный носик. — Везёт же некоторым.
Мужчина немного напрягся, замерев на завязывании галстука.
— Малфои? — его лицо неприязненно скривилось.
— Да, — не замечая его реакции, выдохнула дым сигареты Хелен. — Корнелиус сегодня рассказывал, что у них поместье где-то возле Сен-Сир или Сен-Сюр, на Лазурном берегу.
— Видимо, решили прокутить денежки, которые награбили за то время, пока Люциус был пожирателем, — криво усмехнулся Артур.
— Только не начинай, — хихикнула Хелен. — Зато у него нет такой красавицы, как я, а об отношениях ваших родов, не слышал только глухой, — поправив ему галстук, она нежным жестом погладила его по щеке.
— Всё, перерыв закончился, надо поспешить, — приобнял рыжий мужчина свою спутницу. — Пойдём, дорогая, работа не ждёт.
***
Торфинн Роули зашёл в кабинет к Уизли и с грустным видом положил ему на стол обычный магнитофон.
— Артур, будь добр, почини эту штуку. Проклятый маггловский агрегат, опять отказался работать, а ты знаешь, как я люблю слушать маггловскую музыку. Только никому не говори, — высокий, светловолосый маг, заговорщицки улыбнулся.
Артур страдальчески закатил глаза и достал палочку. Они с Роули не были друзьями, просто коллегами, но иногда выпивали в баре и делились сплетнями.
Пока Уизли чинил магнитофон, Торфинн разглагольствовал, что грядёт новое время и скоро настоящим волшебникам станет жить комфортней.
— Мы сравняемся со старой элитой, — вдохновенно заблестел глазами белобрысый маг. — Создадим лучшее будущее для Англии.
— Ага, выгоним разных Малфоев из их поместий в Сен-Сюр на Лазурном берегу, заставим гоблинов работать честно и выберем министром тебя, — кисло закончил Артур, протягивая магнитофон. — Держи Торфинн, маггловские игрушки быстро ломаются. Ещё на пару месяцев хватит зачарований, потом придётся уже выбрасывать.
— Спасибо, ты просто гений, — шутовски поклонился Роули, забирая магнитофон. — С меня причитается…
***
Кассиус стоял на вокзале в ожидании прибытия Хогвартс-экспресса. Рядом толпились маги, и он уже успел обменяться приветствиями со многими, с кем-то ограничиваясь простым пожатием рук, а с кем-то обсудив деловые вопросы. Толпа предвкушающе гудела, все ждали возвращения детей с учёбы. Паровоз показался и уже через пару минут Кассиус встречал младшего брата. Драко вальяжно спустился в сопровождении верных вассалов и с кем-то попрощавшись, двинулся к Кассиусу.