Тёмный Лорд Поттер
Шрифт:
— Прекрасно, мистер Поттер. Если вы прямо сейчас не покажете мне эту книгу, я сегодня же отменю ваши индивидуальные занятия со мной, — сказала она ледяным тоном.
Гарри был потрясен тем, что она воспользовалась своим козырем. «Это не может быть просто из-за книги. Черт возьми, она должна была догадаться, что я читал что-то еще, кроме своего учебника. Держу пари, она просто взъелась на меня из-за газетной статьи о моем противостоянии с ее наставником. Хорошо, если она хочет играть так, я не нуждаюсь в ее обучении. Что именно она когда-нибудь делала для меня? Я с первой попытки могу выполнить ее заклинания, и она не учила
Минерва видела, что Поттер шокирован ее просьбой, хотя на его лице тут же появилась маска безразличия. Она даже могла представить его мысли о поиске выхода из ситуации. Чем больше Гарри медлил с ответом, тем больше росло любопытство МакГонагалл по поводу этой книги.
— Я согласен с вашим требованием об отмене уроков, — с решимостью ответил Поттер.
Челюсть Минервы буквально рухнула на пол, когда она наблюдала, как один из ее любимых и, безусловно, самых талантливых студентов поворачивается к ней спиной. Мысли лихорадочно проносились в ее голове. Часть Минервы хотела остановить его и сказать, что она пошутила, а другая — наказать на месяц. Под натиском противоречивых мыслей и эмоций она просто смотрела, как он открыл дверь и покинул ее кабинет.
Пять минут спустя Минерва МакГонагалл все еще сидела за своим столом, пребывая в глубокой задумчивости. Она не могла вспомнить ни одну книгу, ради которой мальчик мог бы отказаться от их индивидуальных занятий. МакГонагалл знала, что им обоим нравятся эти занятия. Она обсудит с Гарри Поттером этот вопрос еще раз, когда их эмоции слегка утихнут.
Гарри Поттер выскочил из кабинета МакГонагалл совершенно взбешенный и ринулся в сторону библиотеки. «Если я бросил ее уроки, я должен поговорить с мадам Пинс. Таким образом, они не смогут доказать, что я взял книгу из Запретной секции без разрешения».
— Эй, Гарри… Э… трудно придется без занятий, приятель? — неуверенно произнес Малфой.
Поттер даже не заметил, что Блейз и Драко идут рядом с ним.
— Что? Мне плевать на занятия, Драко. Мне плохо, и я устал от МакГонагалл.
— Почему ты просто не показал ей книгу? — зря спросил Блейз.
— А сам не догадался? — взбеленился Гарри.
— Я думаю, что твой учебник был, вероятно, всего лишь обложкой для другой книги. Ты ведь мастер трансфигурации, чтобы вытащить именно учебник, — не обращая внимания на тон Поттера, предположил Блейз.
— Десять баллов Слизерину, — насмешливо произнес Гарри.
— И что это тогда за книга? — усмехнулся Малфой.
— Никогда бы не хотел показать ее МакГонагалл, — ответил Поттер, заходя в библиотеку.
Драко только кивнул, последовав вместе с Блейзом за Гарри к стойке, где сидела мадам Пинс.
— Мадам Пинс, у меня больше нет индивидуальных занятий с профессором МакГонагалл. Я подумал, что должен сказать вам, чтобы вы удалили все копии «Большой книги трансфигурации», которые профессор МакГонагалл сказала вам отложить на этой
Мадам Пинс была явно удивлена.
— Мистер Поттер, почему у вас больше не будет дополнительных занятий?
— Профессор МакГонагалл их отменила. Я просто подумал, что должен сообщить вам об этом.
— Вы, безусловно, можете прочесть главы на этой неделе. И я бы не стала говорить ей, что они у вас, — искренне произнесла мадам Пинс.
— Спасибо, мадам, но нет. Я не хочу, чтобы МакГонагалл побежала к директору и нажаловалась, что я читал книгу из Запретной секции без ее разрешения, — Гарри развернулся и вышел из библиотеки, провожаемый удивленным взглядом мадам Пинс.
— Эмм, Гарри, зачем ты это сделал? Мой отец говорил, что эта книга — практически библия трансфигурации, — сказал Блейз.
— И она у меня есть, Блейз, — улыбнулся Поттер.
Забини был сильно удивлен.
— Как ты достал ее из Запретной секции?
— Никак. Я получил ее летом в подарок на день рождения, но теперь, когда ты упомянул об этом, Блейз, думаю, что Запретная секция в библиотеке слишком долго была запретной и неисследованной. Драко, я думаю, ты должен написать своему отцу. Спроси его, знает ли он какие-нибудь книги, которые могли бы помочь расширить наши знания о проклятьях, — тихо произнес Гарри.
— И как вы планируете попасть в Запретную секцию? Мадам Пинс как ястреб следит за всем, — покачал головой Блейз.
— Ночью нет ничего невозможного, Блейз, — сказал Поттер и обменялся с Малфоем понимающей улыбкой.
Глава 21
Дуэльный клуб
Ноябрь пролетел незаметно для трех друзей. У Поттера впервые с тех пор, как он поступил в Хогвартс, появилось свободное время. Не было занятий с МакГонагалл, а Маркус Флинт решил сосредоточиться на ЖАБА, чтобы в очередной раз не остаться на второй год. Конечно, свою роль сыграл и тот факт, что у Слизерина до рождественских каникул не было матчей с другими факультетами, это заставило Флинта сократить количество тренировок до одной в неделю.
Спустя шесть дней профессор трансфигурации МакГонагалл попросила Гарри задержаться после урока и заговорила о возможности возобновления индивидуальных занятий.
— Пожалуйста, сядьте, мистер Поттер, — сказала МакГонагалл.
Гарри кивнул и сел на ближайший стул.
— Ответьте мне на вопрос. Вам нужны индивидуальные занятия по трансфигурации или нет? — сразу перешла к делу МакГонагалл.
Мальчик удивился. Он был уверен, что его собираются отругать за выпендреж на уроке. После их размолвки, Поттер очень редко приносил свои продвинутые книги по трансфигурации на занятия. Единственным, что развлекало его на уроках по трансфигурации, была практика, где он мог показать свои навыки.
— По правде говоря, мэм, я даже не задумывался над этим. Просто мне также нравится и то, чем я занимаюсь сейчас, — честно признался Гарри.
— Мистер Поттер, насколько я помню, вы хотели получить степень мастера ещё до школьного выпускного? Думаю, вы понимаете, что теперь этот план может и не исполниться, — грустно проговорила МакГонагалл.
— Я уверен в себе. Я надеюсь, что все же смогу подготовиться сам. У меня получается любое заклинание после нескольких тренировок, — с самодовольством в голосе ответил Гарри.