Темный Лорд Поттер
Шрифт:
— Эта очередь просто абсурдна. Драко, Гарри, идите за мной, — сказал Люциус, пройдя через всю очередь прямо к входу в магазин, где стоял юноша, сдерживающий толпу.
— Эй, парень, уйди с дороги, — сказал Люциус с лёгким флёром превосходства.
Парень взглянул на статно выглядящего мистера Малфоя и нервно сглотнул.
— П-прошу прощения, сэр, но вам придется подождать вместе со всеми. Мистер Локонс очень занятой человек и...
— Я здесь не за тем, чтобы получить книгу, подписанную этим выскочкой. А сейчас
Юноша снова взволнованно посмотрел на огромную очередь.
— И-извините, сэр, н-но...
— Да ты знаешь, кто я? — угрожающе спросил Люциус.
— Н-нет, сэр, — тихо ответил парень.
— Я Люциус Абраксас Малфой. И ты дашь нам пройти, — повелел Люциус.
Гарри заметил, что паренёк выглядел так, словно хочет побыстрее убежать. Однако сам юноша стоял на своём.
— Я-я-я прошу прощения, сэр, но мистер Флориш и миссис Блоттс очень ясно выразились, когда сказали никого не пускать внутрь...
Дверь магазина открылась, и им навстречу вышел мужчина, одетый в голубую мантию.
— Майкл, пропускай следующую группу... — мужчина прервался, увидев рассерженного Люциуса Малфоя.
— М... мистер... Малфой, к-какая радость снова вас видеть, — сказал мужчина.
— Я надеюсь, что вы, конечно же, разрешите эту нелепую ситуацию, — сказал Люциус.
— Ну конечно, конечно, проходите сюда, мистер Малфой, — сказал мистер Флориш, позволяя Люциусу ступить за порог магазина.
Драко пошёл вслед за своим отцом, но когда Гарри попытался переступить порог магазина, мужчина преградил ему путь.
— А ты куда идешь? Никто не проскользнёт за моими важнейшими клиентами! В очередь! — резко сказал мистер Флориш.
— Мистер Флориш, вы пропустите друга моего сына. В противном случае весь Косой переулок узнает, что вы не пустили в свой магазин самого Гарри Поттера, — раздраженно сказал Люциус.
Гарри увидел, как мистер Флориш изумлённо выпучил глаза, когда Люциус назвал его имя. Мистер Флориш отдёрнул руку так быстро, будто обжёгся. Порыв ветра взъерошил волосы Поттера, открыв его шрам, при виде которого мистер Флориш побелел.
— Я-я-я-я жутко извиняюсь, мистер Поттер. Какая ужасно глупая ошибка с моей стороны! Я должен был сразу же узнать вас. Прошу, проходите, я к вашим услугам, — быстро проговорил он.
Гарри только кивнул и зашёл в магазин вслед за улыбающимся Драко и мистером Малфоем.
Зайдя внутрь, он услышал, как кто-то зовет его:
— Гарри?
Мальчики обернулись и увидели Джинни Уизли, стоящую в очереди со своими братьями и мамой. Судя по всему, они хотели получить несколько книг, подписанных Локонсом. Гарри и Драко улыбнулись друг другу и подошли к Уизли.
— Привет, Джинни, как поживаешь? — спросил Поттер.
— Отвали, Поттер, — сказал Рон.
— Да, Поттер... — сказал Джордж.
— ...оставь Джинни... — продолжил Фред.
— ...в
Гарри просто стоял и улыбался, глядя на то, как Джинни глазами метает в них молнии.
— Мам, я пойду поговорю с Гарри подальше от этих идиотов, — сказала Джинни.
Поттер заметил, что миссис Уизли сильно задумалась, когда посмотрела на Драко.
— Х-хорошо, только не уходи далеко, — сказала она.
Джинни практически вытолкала Гарри подальше от своих братьев. Драко всеми силами старался сдержать смех, идя за ними.
— Извиняюсь за моих братьев, они просто как занозы в заднице, — извиняющимся тоном сказала Джинни.
— Без проблем, Джинни. Кстати говоря, это мой лучший друг — Драко Малфой. Кажется, вам не довелось поговорить тогда, на перроне, — сказал Поттер, указывая на Драко.
Джинни замялась на мгновение, но затем улыбнулась и пожала руку Драко.
— Приятно познакомиться, я Джинни.
— Мне тоже очень приятно, Джинни. Гарри рассказывал, что есть надежда, что ты совсем не такая, как твои придурочные братья, — выдавил Драко.
Джинни немного покраснела.
— Да, я надеюсь, что не буду такой, как они.
— Может, всё-таки Слизерин подходит тебе, — сказал с улыбкой Поттер.
— Возможно, я просто надеюсь, что не попаду в Гриффиндор вместе с ними, — раздраженно сказала Джинни.
На лицах Гарри и Драко появились лёгкие улыбки.
— В этом есть смысл. Скажи, что ты делаешь в очереди за получением книг от этого обманщика? — спросил Драко, указывая на Локонса.
У Джинни отвисла челюсть.
— Он не обманщик! Э... это же так, Гарри? — спросила шокированная девочка.
Поттер улыбнулся.
— Судя по тому, что я слышал, он просто мошенник. Всё, что он собой представляет, это смазливое лицо, хорошо владеющее чарами средневековых ведьм.
— Я не верю, маму хватит удар, — сказала Джинни.
— О, звезды, это же Гарри Поттер! — наигранно воскликнул кто-то из толпы.
Ребята оглянулись на источник голоса. Гарри увидел мужчину, сидящего за столом в ярко-фиолетовой мантии и улыбающегося как умалишенный, глядя на них. Поттер сразу его узнал. Как-никак его портреты были развешаны по всему чертовому магазину.
— О, нет, — успел выпалить Гарри, когда Локонс быстро направился в его сторону.
Джинни тихо ахнула, когда Локонс подошёл к ним.
— Мистер Поттер, я Златопуст Локонс. Прошу, подойдите сюда, — сказал волшебник, взяв Гарри за руку и вытолкав его к нескольким фотографам.
Локонс хотел еще что-то сказать, но в этот момент рядом с ним оказался Люциус Малфой с нацеленной в его голову палочкой.
— Оставь мальчика в покое, Локонс, — раздраженно сказал Люциус.
Локонс незамедлительно отпустил руку Поттера. Мальчик заметил, что колени Локонса затряслись. «Ага, точно лжец».