Темный любовник
Шрифт:
— Ваши права, мистер Ксавье. Извините за беспокойство.
— Все в порядке, офицер.
Мистер Икс и Билли уселись в «хаммер».
Риддл выругался:
— Идиоты! Какого черта нас остановили?
«Потому что нас атаковали два вампира, — подумал мистер Икс. — Но ты этого не помнишь, как и эти орлы со значками».
Манипуляция сознанием. Высокое искусство.
— Что здесь потеряла полиция штата? — спросил мистер Икс, заводя внедорожник.
— Папаша получил очередную угрозу от террористов
— Ты поговорил с отцом?
— Да. Похоже, ему стало легче дышать.
— Еще бы.
Билли залез в сумку.
— Я достал то, о чем вы просили.
Он вытащил керамический сосуд с широким горлышком и крышкой.
— Отлично, Билли. Размер что надо.
— А для чего он?
Мистер Икс улыбнулся.
— Скоро узнаешь. Хочешь есть?
— Нет. Когда я на взводе, в горло ничто не лезет. Билли сложил ладони перед грудью и напряг руки, разминая мускулы.
— Не бойтесь, я твердый орешек. Что бы там ни приключилось этой ночью, я не сломаюсь.
«Ну, это мы еще поглядим», — подумал мистер Икс, выруливая в сторону своего дома.
Церемонию планировалось провести в сарае. Пыточный стол играл в ней главную роль. Почетное место для Билли, чтобы не удрал в самый ответственный момент.
Когда городские дома исчезли и вместо них появились фермы, мистер Икс обнаружил, что улыбается.
Слепой Король. В Колдуэлле. Ищет Билли.
Мистер Икс бросил взгляд на Риддла.
Интересно, зачем?
Глава 45
Переодевшись в свадебное платье, Бэт наслаждалась новыми ощущениями.
— Жалко, что туфель нет, — посетовала она.
Уэлси вытащила изо рта шпильку и заколола последний локон в прическе.
— Они тебе не понадобятся. А ну, покажись-ка во всей красе.
Бэт закружилась по комнате. Шелковая юбка затрепетала, как пламя.
— Сейчас разревусь. — Уэлси прикрыла рот ладонью. — Как только Рэт тебя увидит — точно разревусь. Ты такая красавица. И это первое радостное событие в моей жизни за… не помню уже за сколько лет.
Бэт остановилась. Алый костер замер.
— Спасибо тебе за все.
Рыжеволосая красавица отмахнулась:
— Перестань, у меня и так глаза на мокром месте.
— Как объяснить тебе мои чувства? Меня принимают в семью. А ведь я даже не знаю, что это такое, у меня ее никогда не было.
Носик помощницы покраснел.
— А чего тут знать? Мы и есть твоя семья. Ты — одна из нас. Хватит меня расстраивать, я и так еле держусь.
Кто-то постучал в дверь.
— У вас там все в порядке? — поинтересовался мужской голос.
Уэлси приоткрыла дверь и высунула голову в
— У нас — да, Тор, а у вас? Братья построились?
— Ты что… плачешь? — Торман заметно разволновался. — Господи, что-нибудь случилось? С ребенком?
— Тор, не паникуй. Я — женщина, а мы всегда на свадьбах ревем. Это входит в круг наших обязанностей.
Бэт услышала, как эти двое поцеловались.
— Лилан, я не хочу, чтобы ты расстраивалась.
— Тогда скажи, что братья готовы.
— Мы готовы.
— Хорошо. Я ее веду.
— Лилан?
— Ну что еще?
Низкий голос с чувством заговорил на красивом языке.
— Да, Тор, — ответила шепотом Уэлси. — Прожив в браке с тобой двести лет, я готова еще раз выйти за тебя замуж. Несмотря на то, что ты храпишь и разбрасываешь оружие по всей спальне.
Дверь закрылась.
— Они готовы. Идем?
Бэт поправила декольте. Полюбовалась на кольцо с рубином.
— До сих пор не верится, что это действительно происходит со мной.
— Жизнь полна волшебных сюрпризов?
— Именно так.
Они вышли из спальни и направились в комнату Рэта.
Вся мебель убрана. Вдоль стены, где раньше была кровать, стояли братья. Величественное зрелище. Ровный строй великанов в черных шелковых одеждах. У каждого на бедре сиял драгоценными камнями парадный кинжал.
Когда Бэт появилась в дверях, раздался коллективный вздох. Вампиры смущенно потупили глаза, но потом снова посмотрели на нее. На суровых лицах замелькали улыбки.
Лишь Зетист глянул всего раз и уставился в пол.
Буч, Марисса и Фриц стояли по другую сторону комнаты. Бэт кивнула. Дворецкий вытащил носовой платок.
В комнате присутствовал еще один гость.
Миниатюрная особа, с головы до пят закутанная в черное покрывало.
Бэт удивленно нахмурила брови. На полу под тяжелыми складками она заметила пятно света, как будто под ними что-то сияло.
А где же Рэт?
Уэлси поставила ее перед строем. Вампир со сказочной шевелюрой шагнул навстречу.
Бэт в замешательстве потупилась и заметила, что вместо одной ступни у него протез. Она испуганно подняла взгляд и увидела веселые желтые глаза. Ей сразу стало легче.
Звучным голосом, тщательно выговаривая слова, Фури произнес:
— Мы будем говорить по-английски, чтобы ты поняла. Готова? Можно начинать?
Она кивнула.
— Милорд! — выкликнул он. — Явитесь нам.
Бэт оглянулась и потеряла дар речи.
В дверном проеме материализовался Рэт. Величественная фигура в расшитом черном одеянии, перетянутом широким поясом. На боку — длинный кинжал с золотой рукояткой, на голове — рубиновый венец.
Неспешной поступью он двинулся к ней. Волосы колыхались за спиной, как черные волны.