Темный покровитель
Шрифт:
Может быть, поездка в новое место поможет мне излечиться от всего этого. И если Петр действительно любит меня, рассуждаю я, ничто не помешает ему вернуть меня.
А если нет, то все это не имеет никакого значения.
— Мне нужно пройтись по магазинам. — Я вожусь с вилкой для десерта, пока официант приносит искусно сервированный кусок тирамису и ставит его между нами. — Мне нужна новая одежда для поездки. Новые бикини. Я полагаю, мы отправимся куда-нибудь в тропики?
Сальваторе усмехается, и на его обычно суровом лице появляется редкий момент юмора.
— Думаю, я бы тоже не отказался от солнца и тепла. Ранняя весна здесь не позволяет рассчитывать на
— Когда ты в последний раз брал отпуск? — Вопрос прозвучал прежде, чем я его осознала. Я не хотела спрашивать его о чем-то личном, чтобы показаться, будто мне не все равно. Но когда слова вырвались наружу, я поняла кое-что еще.
Мне на самом деле любопытно.
Я знаю этого человека всю свою жизнь, в том смысле, что он всегда был рядом, на задворках. Лучший друг моего отца, его голос, его правая рука. До смерти отца я часто видела Сальваторе на ужинах, где меня отпускали после десерта, прежде чем мужчины начинали говорить, когда он выходил из дома после встреч с моим отцом, на крестинах, свадьбах и похоронах, на всех мероприятиях, на которых должен был присутствовать мой отец и которые было уместно посетить и мне. За всю свою жизнь я тысячу раз случайно заговаривала с ним — здравствуйте, прощайте, как дела? Но до этого, до смерти отца, он никогда не был для меня кем-то значимым. Я никогда не думала о нем как о человеке, а только как об элементе жизни моего отца.
Как барный шкаф в гостиной или удобный диван.
Но потом мой отец умер, и он стал моим опекуном. А теперь он мой муж.
Он больше не молчаливая фигура. Он живой, дышащий, из плоти и крови мужчина. Мужчина, которому суждено разделить каждую интимную грань моей жизни.
А я понятия не имею, кто он такой.
Сальваторе обдумывает мой вопрос, как будто это что-то серьезное, а не то, что можно было бы назвать светской беседой.
— Я никогда не был в отпуске, — наконец говорит он, и я поднимаю голову, сужая глаза.
— Что ты имеешь в виду?
— Это простое утверждение. — Его рот подергивается, и в нем снова проскальзывает немного редкого юмора. Если бы я не знала лучше, то подумала бы, что я его забавляю.
— Мне не нравится, когда надо мной смеются, — фыркнула я, погружая кончик десертной вилки в сливочный, пористый кусочек тирамису на своей тарелке. — Забудь, что я спрашивала.
Сальваторе медленно выдохнул.
— Твой отец не был человеком, который брал отпуск. Вернее, не в том смысле, в каком ты, вероятно, думаешь об отпуске. Я говорил тебе, что раз в год мы вместе ездили на рыбалку на севере штата Нью-Йорк.
Я поднимаю бровь, стараясь не морщить нос.
— Это не отпуск.
Сальваторе тихо смеется, и я чувствую, как напряжение между нами понемногу рассеивается. Он откусывает от десерта, и я начинаю ощущать треск камина на другом конце комнаты, теплый, слабый свет, интимность момента. Посмотрите на нас, мрачно думаю я, не сводя взгляда с красивого взрослого мужчины напротив меня. Мы беседуем, как обычная пара. Ни малейшего намека на ссору.
— Как я и говорил. — Он откусывает еще кусочек. — Не твое представление об отпуске. Но Энцо никогда не любил уезжать от тебя далеко и надолго. И он волновался, когда брал тебя куда-то. Он боялся, что с тобой что-то случится. — Он колеблется, и я задаюсь вопросом, чего он не говорит.
Может, он думает об угрозе, которую, по его мнению, представляют Братва, о том, что, по его мнению, мой отец почти непреднамеренно передал меня в руки, и не говорит об этом, потому что не хочет снова со мной ссориться.
— Он думал,
Сальваторе медленно вздохнул, нахмурив брови, словно решая, что и как он хочет сказать.
— Ты многого не знаешь о своем отце, Джиа.
Я напряглась.
— Я прекрасно знала своего отца.
— Я не об этом. — Он поднимает руки, как бы отгоняя колючие слова, которые я могу бросить в его адрес. — Я не говорю, что твой отец был кем-то совершенно другим, или ты никогда не знала его по-настоящему, или пытаюсь как-то разрушить твою связь. Ясно?
Я чувствую небольшой румянец на высоких скулах. Возможно, это было немного не по правилам.
— Хорошо, — спокойно отвечаю я и вижу, как на лице Сальваторе мелькает удивление, причем так быстро, что я почти не успеваю его заметить, как оно исчезает.
— Насколько тебе известно, я никогда не был отцом, — добавляет он, криво усмехаясь, что вызывает во мне странный прилив ревности. Почему-то, хотя я знаю, что Сальваторе ложился в постель с другими женщинами, ему сорок с небольшим, черт возьми, мне не нравится слышать это или думать о реальности этого. Особенно когда он получает меня свободной и чистой, без того, чтобы мужчина когда-либо делал больше, чем просто прикасался ко мне. — Но я думаю, есть вещи, которые все отцы пытаются скрыть от своих детей. То, что они считают слабостью, возможно. Если бы у меня был ребенок, я бы хотел, чтобы он видел меня сильным. Непоколебимым. Кого-то, кто не подвержен слабостям других мужчин.
Я хмурюсь, пытаясь понять, о чем он говорит, пока он продолжает. Я никогда не считала своего отца слабым. И уж точно не вижу ничего слабого в Сальваторе.
— Твой отец очень любил твою мать. Это была редкая любовная пара. Он был безутешен, когда потерял ее, хотя и пытался это скрыть. И он так боялся потерять тебя. Он опекал тебя, оберегал, потому что ты была всем, что у него осталось от нее. И он не решался взять тебя с собой куда-либо, подвергнуть опасности. Автокатастрофа, авиакатастрофа. Враг, наметивший тебя в качестве мишени. Неудачное ограбление. Любая из обычных опасностей жизни и тех, что сопутствуют нам. Он хотел, чтобы ты была максимально защищена от них. А это означало, что ты должна была оставаться дома, где с тобой ничего не могло бы случиться.
Сальваторе делает глубокий вдох, и у меня возникает ощущение, что он пристально наблюдает за моим лицом, ища мою реакцию.
— Я думаю, может быть, пришло время изменить это. Сейчас опасность грозит как дома, так и в любом другом месте. И я думаю, что нам обоим будет полезно сменить обстановку.
Я не могу придумать, что сказать. Мне кажется, что я все еще впитываю все, что он мне только что сказал.
— Я не хотел тебя расстраивать, Джиа, — тихо говорит Сальваторе, и я поднимаю голову, встречаясь с его взглядом. Он выглядит на удивление обеспокоенным, как будто искренне переживает за меня. — Я не хочу, чтобы ты стала хуже думать об Энцо. Я бы никогда этого не хотел.