Темпоральная Бездна
Шрифт:
«О Заступница! А как же пение, зовущее в Ядро?»
«Мы любим тебя, а остальное не имеет значения».
«Но вы так… слабы».
«Если бы мы последовали призыву песен, было бы то же самое, – с нежной улыбкой заверила его мать. – Они так далеко. Я знаю, что лишь немногие души достигают Ядра».
«Уходите, – сказал Эдеард. – Теперь вы можете уйти. В следующий раз я хочу встретиться с вами на той стороне Моря Одина. Я хочу рассказать вам, какой стала моя жизнь. И хочу, чтобы вам ничего не угрожало».
«Уже
«Мой прекрасный сын, – продолжила его мать. – Я даже не мечтала, что мой ребенок достигнет подобного совершенства. Ты вывел этот мир из тьмы».
«Еще не вывел, – вмешался Максен. – Простите, но, Эдеард, бандиты знали о нашем приходе. Эта засада хитро задумана и тщательно подготовлена».
«Правда, она не сработала, – решительно добавил Динлей и нахмурился. – Не сработала против тебя».
«Кто же их предупредил? – спросил Максен. – Кто за всем этим стоит? Эдеард, а наши девочки? Наши жены! Что творится в Маккатране?»
Радость необычного воссоединения покинула Эдеарда.
«Не знаю, – сказал он. – Но кое-кто остался, сейчас его спросим».
Огромный валун лежал точно на том месте, где он его уложил, на краю узкого выступа перед пещерами. Своей колоссальной тяжестью он придавил ноги главаря бандитов. Этот отчаянный человек, несмотря на невыносимую боль, несмотря на невозможность выбраться, умудрился перезарядить скорострельный пистолет, собрав третьей рукой магазины своих сообщников. Теперь ему оставалось только хорошо прицелиться.
Эдеард вскарабкался по склону оврага на выступ и тотчас ощутил на себе про-взгляд бандита. Он спокойно вышел из-за камня под огонь скорострельного оружия. Эдеард просто стоял и смотрел, как непрерывный поток пуль стучит по его щиту.
– Ужасное оружие, – произнес Эдеард, когда пули иссякли. – Твои враги оглохнут на целую неделю.
– Убирайся в Хоньо, Идущий-по-Воде.
– Ты туда попадешь гораздо раньше. – Третья рука Эдеарда вырвала ружье. – Ты никогда не называл своего имени. Но теперь я узнаю этот нос, очень примечательная форма. Насколько ты далеко от основного ствола семейного дерева Гилморнов?
– Твои друзья мертвы. Все до единого. Я в этом убедился при помощи про-взгляда. Ты даже представить себе не можешь, насколько ты одинок.
– В самом деле? – Эдеард снова воспользовался третьей рукой. Валун перекатился до коленей, и хруст костей заглушили вопли Гилморна. – Кто сказал вам о моем приходе?
– Все кончено, жалкий неудачник. – Лицо Гилморна покрылось каплями холодного пота, и он снова застонал от боли. – Мы победили. Даже после сегодняшнего
Валун еще чуть-чуть переместился. Чем дальше двигался камень, тем больше костей дробилось под его тяжестью.
– Кто победил? – хладнокровно спросил Эдеард.
– Тебе победы не видать, – с завыванием протянул Гилморн.
– Буду двигать по дюйму за раз, – предупредил его Эдеард. – А рост у тебя немалый.
– Не-е-ет!
Гилморн вопил так долго и громко, что Эдеард решил, он сорвет связки.
– А разве не так стонали и молили тебя крестьяне? Скольких ты погубил за все эти годы, Гилморн?
Эдеард передвинул валун ближе к бедрам.
Бандит забился, отчаянно колотясь головой о выступ, стараясь разбить череп и покончить с мучениями. Но третья рука Эдеарда быстро лишила его возможности шевелиться.
– Это было необходимо, – прохрипел Гилморн.
Он уже дышал с трудом, а его одежда промокла от пота.
– Необходимо? – возмущенно повторил Эдеард. – Для чего же? Ты убил – зверски убил – сотни людей. Тысячи. Ты превратил в руины целые деревни.
– Единый народ.
– Что?
Эдеарду показалось, что он ослышался. Это же лозунг. Лозунг Овейна. Овейна!
– Мы должны объединиться.
Эдеард в ярости снова толкнул валун. Затрещали бедренные кости.
– Овейн! – задыхаясь от ярости, воскликнул Эдеард.
Гилморн разразился безумным смехом, и на губах показалась кровавая пена.
– Единый мир, единый народ, управляемый теми, кто для этого рожден.
– И вы затеяли все, чтобы короновать императора? Вы… ты… Благая Заступница, ради этого?
Эдеард покатил валун вперед, пока стоны и хрипы не оборвались.
«При всех твоих талантах ты так слаб!» – с презрением произнес голос Гилморна.
Эдеард резко обернулся. Над лужицей крови, растекающейся из-под валуна, поднялся призрак бандита. Он с высокомерным видом отвернулся от Динлея и Максена.
«Ты мог бы стать одним из нас, Идущий-по-Воде. Кузина Ранали предлагала тебе целый мир и уважение всего народа, преклоняющегося перед твоей силой. Ты отверг ее. Ради чего? Ради них? И что дали тебе эти жалкие неудачники?»
«Тебя ждут в Хоньо, – возмущенно бросил Максен. – Не мешкай».
Призрак Гилморна начал подниматься.
«А, вот еще что, Идущий-по-Воде: моя семья скоро доберется и до твоей маленькой послушницы-шлюшки».
Призрак задрожал, рванулся ввысь и растаял в мерцании туманностей.
– Салрана? – в отчаянии прошептал Эдеард. – Кристабель!
«И Кансин, – добавил Максен. – Эдеард, что происходит в Маккатране? Если Овейн намерен стать императором, эта ловушка – только часть его безумного замысла».