Тень могущества
Шрифт:
Событие это, как и следовало ожидать, вызвало нездоровое оживление среди лбов охраны, в полной боевой готовности выскочивших из караулки.
Серо-стальные каски и такого же цвета бронекостюмы, защищающие эсбистов от большинства моделей огнестрельного оружия делали их похожими на стойких оловянных солдатиков, не к месту и не ко времени покинувших свою коробку.
Ребятишкам явно хотелось поиграть в войну — не иначе как флюиды милитаризма передавались по воздуху.
— НЕМЕДЛЕННО сдайте все металлические предметы! —
Парень явно не подозревал, что скоро разорит родную службу на оплате счетов за электричество — мощности его динамиков вполне хватило бы для разрушения стен Иерихона звуковой волной.
— И не подумаю! — заявила эльфка, сообразившая, что речь идёт о её фамильном ножике. — Вам, ребята, поразвлечься захотелось? Так я готова!
На что всегда была готова Айви я уже видел. И не думал, что ещё несколько откочерыженных голов способствовали бы моему пищеварению.
Да и с таможней отношения портить не хотелось.
Я поковырял в слегка оглохшем за последние сутки ухе и, не дожидаясь, покуда эльфка и «оловянные солдатики» приступят к выяснению отношений, шагнул вперёд.
— Детективы Стоун и Стерлинг, Полицейское Управление Восточного Побережья, — нарочито скучным тоном представился я.
Забрало шлема командира эсбистов отразило мою фигуру, превратив меня в какого-то бочкообразного и неуклюжего коротышку. Предводитель «оловянных солдатиков» явно о чём-то глубоко и надолго задумался — то ли пытаясь понять, кто я такой, то ли выбирая адрес подальше.
Либо, что самое вероятное, связываясь по рации с вышестоящим начальством.
— Мне необходимо переговорить с шефом управления, Эвансом Хаймгарретом, — назвал я имя безвременно почившего начальника таможенной службы.
Ответ последовал секунд через десять.
— Боюсь, ничего не выйдет, детектив. У шефа… выходной.
— Это плохо, — помрачнел я. — Нам необходимо допросить его… как свидетеля убийства.
— С этим — не ко мне, — ядовито сказал охранник, вновь добавив громкости в динамики.
Оператор базы данных, с которым, видимо, связывался охранник между тем продолжал отдавать инструкции.
Не без запоздания, конечно — компьютеру пришлось прошерстить немало имён, прежде чем выпала карточка с моей биографией. Потому-то командир стражи и имел вид туповатого голема.
— Что за Джек Стоун? — вновь рявкнул динамик. — Отстранён?…
Информация в таможенной сети, судя по всему, не обновлялась очень давно. Пару суток — в масштабах физического времени и пару столетий — в масштабах минувших событий.
Что могло привести к нескольким неприятным минутам.
— Зато я — нет! — судя по холодку в голосе Айви девочке не терпелось подраться.
Патовую ситуацию преодолевает тяжёлое подкрепление.
— Что тут у вас происходит? — сквозь эсбистов продралось знакомое мне
Саймону давно уже перевалило за семьдесят, но успехи геронтологии спасали его от лишних морщин, хотя всё равно он походил на изрядно ободранного жизнью шарпея; а обруч «ментора», массировавший его память электрическими импульсами оберегал его от старческой забывчивости и не давал впасть в маразм.
— Стоун, — хмуро констатировал Саймон, увидев причину привлёкших его внимание беспорядков. — И не один, а с эльфкой. Ты что тут забыл? Обходной лист подписать?
Саймон осёкся, и, оглядел никуда не ушедших караульных, бестолково топчущихся на месте в ожидании ценных указаний. Взгляд Колфилда не сулил «оловянным солдатикам» ничего хорошего.
— Где положено быть дежурной команде согласно штатного расписания? — вкрадчиво спросил он.
— Нарушение режима внутренней охраны, попытка пронести в здание холодное оружие… — начал было докладывать командир привратной стражи, но Колфилд кротко взглянул в глаза своему отражению на зеркальном забрале, и всю команду мгновенно смело в ту коробочку, откуда они высыпались.
— Вы тут, никак, к войне готовитесь? — вежливо спросил я.
— Война уже была. Это так, рецедивы… — Саймон внимательно посмотрел на меня, потом на эльфку, потом прошёлся взглядом по её тесаку — от наконечника ножен до навершия рукояти.
Фрейда, к счастью, вспоминать не стал.
— Часа два назад сюда прикатила команда жандармов во главе с неким Ван Даглером.
— Я восхищён своевременностью вашей реакции! — попытался сострить я, но Саймон сморщился, будто хлебнул уксуса.
— Таможня на закрытом режиме со позавчерашнего дня, мы даже в полицейскую сеть не выходим, — ответил он. — Ты, Стоун, всё же объясни толком, что забыл в нашей богадельне. Тебя же отстранили?…
«Богадельня» — это Колфилд правильно выразился. Средний возраст работающего человека в САСШ — 62 года, и ни один политик пока ещё не сумел предложить выход из этой ситуации.
Разве что варваров вроде меня тащить с периферии. Поражение в правах, конечно, но всё лучше, чем выбирать между Конфуцием и Кораном.
Ну и ещё, конечно, можно генемодов в пробирках выращивать.
Стройными полками. И, как выяснилось, кланами.
— Считай, что вернули, — только и ответил я.
— С твоим послужным списком — разве что ассенизатором.
Я резко прижал подбородок к груди, признавая туше.
— А ты, Саймон, не ошибся — именно золотарём я и работаю. И вообще, теперь я — целый капитан.
— Та-ак, — Колфилд внимательно посмотрел на меня, потом огляделся вокруг — хотя спецкоманда, вызванная джинном тревожного звонка и испарилась, однако народа в вестибюле после этого скорее прибавилось — места стало больше, не иначе. — Ну пошли, обмоем…