Тени убийства
Шрифт:
— Постойте, — махнул рукой Минкин. — Вы встретились с миссис Пейнтер в сторожке или рядом с ней?
— Нет, возле конюшен. Я там свои инструменты держу. Если б возле сторожки, то сразу бы про мышьяк вспомнил.
— Где находятся конюшни по отношению к сторожке? — уточнил Минкин.
— На другом конце участка рядом с домом. — Рон остановился, обдумал сказанное и добавил: — Понимаю, кажется странным, но так оно и было. Знаете, я сильно беспокоился за мисс Оукли с сестрой и старался присматривать за тем самым Яном. Поэтому работал сверхурочно. Пришел
— Мы не обсуждаем молодежную преступность, — прогнусавил Хейес. — Кто сообщил вам о смерти Яна Оукли?
Рон задумчиво посмотрел на него:
— Мисс Оукли. Сказала, вечером в субботу ему стало плохо, скорая увезла в больницу, но он все равно умер. Я сказал, очень жаль. Правда — жалко было, что она так расстроилась. А его мне не жалко. От него были одни неприятности.
— Рон… — шепнула Мередит.
Лучше бы он рассказывал про мышьяк, избегая таких комментариев. Минкин услышал, обжег ее взглядом:
— Полагаю, мистер Гладстон в ваших указаниях не нуждается, мисс Митчелл! Может быть, вы с мисс Пейнтер обождете в коридоре, пока он завершит свое сообщение?
Вновь поднялась суматоха, пока удалялась группа поддержки садовника.
— Я думал, — жалобно заявил Рон после их ухода, — это наркотики с выпивкой, как нынче постоянно бывает, правда? В газетах без конца пишут. Думал, он экстези наглотался. — И умоляюще взглянул на Пирса, надеясь на помощь из знакомого подразделения.
— Он принимал наркотики? — спросил Минкин.
— Не знаю, — озадаченно признался Рон. — Я в газетах читал. Думал, пьет и таблетки глотает. На него похоже. Я не удивился, что умер. Конечно, потом услышал об отравлении, но все равно решил, что случайно. Съел чего-нибудь не то. — Он как-то поник всем телом. — А сегодня утром мисс Пейнтер и мисс Митчелл сказали про мышьяк. Дело в том, что я как раз был в сторожке. Вспомнил, хотел позвонить миссис Пейнтер, чтобы не волновать леди Оукли. Миссис Пейнтер, как член совета, знает, что делать. А когда зашел в сарай, его там уже не было. Вышел, гадая, как быть, и увидел мисс Пейнтер. Был в полном шоке, — заключил Рон.
Минкин взглянул на Пирса:
— Инспектор, позаботьтесь, пожалуйста, чтобы мистер Гладстон подписал показания. Снимите для него копию.
— Без проблем, — кивнул Дэйв. — Пошли, Рон.
— Секундочку, — поднял Минкин мясистую руку. — Пригласите тех женщин.
Пирс распахнул дверь, Джулиет с Мередит вошли.
— Хочу вас попросить, — обратился к ним следователь, — пока никому ничего не рассказывать. Мистер Гладстон, вас тоже касается, ясно?
Тот кивнул.
— А
— Мы и не собираемся, — сухо бросила Мередит.
— Можно я своему брату скажу? — спросила Джулиет. — Он недоумевает, откуда мог взяться мышьяк.
— Позвольте мне самому сообщить. — Минкин шлепнул ладонями по столу. — Всем спасибо. Большое спасибо.
Они были отпущены.
— Как я понимаю, — сказала Мередит, решив напоследок проявить дружелюбие: в конце концов, они приезжие, чужие, — вы с инспектором остановитесь в моем коттедже. То есть он пустует. Я в нем не живу. Все удобства, обстановка… Надеюсь, вам будет там хорошо.
— В вашем коттедже? — со значением переспросил Минкин. — Почему-то меня это не удивляет!
Едва освободившись, Пирс сразу же заскочил в кабинет Маркби с докладом.
— Думаю, вам хочется быть в курсе событий, сэр, как говорится.
— Разумеется, Дэйв. Естественно, в первую очередь докладывайте суперинтенденту Минкину. Он главный. Но я, — добавил Маркби железным тоном, — отвечаю за возникшую ситуацию и хочу знать, что делает каждый имеющий к ней отношение.
Дэйв Пирс, не без удовольствия взяв на себя роль «крота», отправился в столовую на ланч.
Уже сидевший там сержант Прескотт уничтожал последнюю сосиску с жареной картошкой. Оживленное бормотание в зале на мгновение стихло при появлении Пирса, потом возобновилось.
Пирс подошел к столику сержанта с сэндвичем с сыром и помидорами:
— Не возражаешь, если подсяду?
— Нет, сэр. — Прескотт отодвинул свой стаканчик с кофе. — Вы с ними только что разминулись.
— С кем?
— Со столичными. — Сержант уклончиво посмотрел на инспектора.
— Почему не остались? Еда не понравилась? — полюбопытствовал Пирс.
— По-моему, решили, что тут слишком людно, — предположил Прескотт. — Может, поговорить хотели. Мистер Минкин спросил у меня, как проехать в Форуэйз. Сказал, сам должен посмотреть на место происшествия. Я предложил подвезти, он отказался, мол, сами доедут. — Сержант вспыхнул и, поколебавшись, добавил: — Ну, какое у вас впечатление?
Пирс вскрыл треугольную пластмассовую коробку с сэндвичем, вытащил зачерствевший с виду клин черного хлеба, снял верхний кусок, сильно разочарованный ничтожным количеством сыра и неспелого помидора.
— Я обычно с собой еду беру, — сказал он. — Пожалуй, надо и впредь так делать. Эта дрянь никуда не годится.
— Я не про сэндвич, сэр. Я имею в виду…
— Знаю, Стив, что ты имеешь в виду. Наверняка суперинтендент Минкин и инспектор Хейес разберутся в два счета и раскроют дело, мы даже глазом моргнуть не успеем. Покажут нам, деревенщинам, как надо работать.
Прескотт прокашлялся.
— Не знаю, стоит ли упоминать, только им уже прозвища подобрали.
— Быстро, — оценил Пирс, зная, как в столовой любят навешивать на новичков ярлыки, особенно на столь заметных, как Минкин и Хейес.