The Pirate Adventure
Шрифт:
– А вот этот мистер все сделал правильно, мне его работа по вкусу, - сэр Уильямс указал на работу.
– Я слыхал, что сам Посланник являлся очень неординарной личностью, и что же, видите, художник сохранил в нем этот...дух неординарности. Все в нем так и кричит - что он головорез, что он - морской дьявол, он исчадие. Видите, даже, будучи трупом, он продолжает наводить на зрителей ощущение опасности. Я думаю, что Посланник вышел отменным, таким, каким он и должен быть – негодяем и ублюдком! Давайте поаплодируем автору этого шедевра за такой смелый ход!
И
Даже Френсис незаметно похлопала в ладоши, но скорее не картине, а тому, что сказал этот мужчина.
– Это абсурд!
– не мог смириться со своим проигрышем Хью. Было видно, что на его висках с обеих сторон взбухли жилки, выражающие его страшное недовольство.
– Зачем обманывать народ ложным образом?
– А кто тут обманывает?
– вопросом на вопрос перескочил сэр Уильямс.
– Вот...пускай госпожа Бонфуа нам возразит. Скажите, дорогая, кто из нас прав?
– Я... Ну...
– девушка нахмурилась, явно не предполагая, что все стрелки перепадут на нее.
– Не трогайте Френсис!
– рявкнул Хью.
– Зачем вы заставляете несчастную девушку в этом участвовать? Она только-только вернулась с опасного путешествия!
– Но она видела больше, чем вы в своей жизни в целом, - уже другим, более суровым и хриплым тоном произнес англичанин.
– Я просто никак не могу понять, почему вы так заядло отстаиваете эту картину, мсье Уильямс, - резко сменил тему Хью.
– Вам есть, что скрывать от нас?
– большинство из толпы поддержали бывшего адмирала громким улюлюканьем.
– Да-да, вот вы, мсье Уильямс. Приехали к нам в страну, фактически, вы наш враг, явились к нам на бал и теперь пытаетесь вселить нам, французам, собственное мнение, которое является абсурдом номер один этого вечера.
– Что мне скрывать?
– мужчина заулыбался.
– Ах, вы злитесь на меня, дорогой мистер...э...
– Венсан.Хью Венсан.
– Мистер Венсан, вы что, думаете, что я шпион? Или кто... Посланник?
– от последнего вопроса ни только толпа замерла, но даже стража навострила уши и на всякий случай приготовила оружие. Френсис приложила ладонь к губам, а в глазах ее затаился страх.
Но не дождавшись ответа со стороны оппонента, сэр Уильямс быстро расстегнул свою кружевную зеленую рубашку, затем распахнул пиджак, чтобы тот ему не мешался.
– Ну? Ну, глядите, друзья мои, - объявил он, проходя перед толпой и показывая всем свою шею.
– Я Посланник? Посланник, да?
На шее у него ничего не виднелось.
После этого инцидента Хью выглядел хуже разъяренного быка. Казалось, что еще чуть-чуть и из его ноздрей повалится самое настоящее рыжее пламя. К счастью, только он один оставался под сильным впечатлением от поступков некоего сэра Уильямса, остальной народ со спокойствием стер это с памяти при помощи большой порции алкоголя и танцев с арлекинами.
Когда в зале заиграла более медленная музыка, маленькие арлекины, прекратив скакать на заднице и гримасничать, неожиданно разбились на пары и принялись кружить по залу, тем самым зовя с собой на танец и гостей.
– Вы не против потанцевать со мной, миссис Бонфуа?
– Генри Уильямс протянул девушке руку и Френсис, недолго сверля мужчину недовольным взглядом, неожиданно положила свою руку ему на ладонь. Обрадовавшись данной реакции, англичанин повел девушку к центру зала, где беспечно резвились арлекины. Разогнав этих разукрашенных коротышек, мужчина встал перед девушкой и медленно ей поклонился, приложив одну руку к груди, а другую спрятал за спину. Все должно было пройти по правилам танца. Френсис, немного колеблясь, но при этом не отрывая от партнера своего внимательного, холодного взгляда, взялась за края платья и также согнула одну ногу в кратком поклоне. После данного обычая, англичанин соединили одну руку с рукой девушки, а другую аккуратно взял француженку за ее тонкую талию. Френсис в ответ положила свою свободную ладонь ему на широкое плечо и позволила сэру Уильямсу начать танец.
Несколько точных шагов вдоль зала, и их не волновало больше ничто - не внимательные взгляды со стороны их высочества, ни ревнивые, желчные взгляды бывшего жениха Френсис, ни тихое перешептывание толпы. Очевидно, они все считали этот танец каким-то особенным символом - когда странный незнакомец, когда-то доказывающий толпе, что он не Посланник, носился и светил своей чистой шеей, показывая всем, что у него нет звезды, берет за руки героиню всей Европы. Девушку, победившую Посланника. Девушку, которая спасла мир от страшной по своим масштабам катастрофы.
Никто не заметил, как тонкие пальчики француженки сильно впились в плотную материю пиджака ее партнера. Англичанин на секунду отвел от нее взгляд, чтобы посмотреть на ее руку, впившуюся ему в плечо, но затем за место недовольства, на его лице появилась лукавая усмешка.
– Наша легенда чем-то не довольна?
– спросил он настолько тихо, чтобы его могла услышать лишь Френсис.
– Сэр Уильямс, значит?
– прошипела в ответ француженка. В этот момент ее партнер остановился, и Френсис плавно прошлась вокруг него, при этом не отпуская его одной руки. После этого жеста они вновь углубились в вальс.
– Кто-то мне говорил, что терпеть не может светские вечеринки.
– Не люблю, - осторожно согласился с ней англичанин, прищуривая и без того мелкие и хитрые глазки.
– Но ради тебя я решил пойти против своих принципов.
– Как это мило, - без особой радости ответила Френсис.
– А кто же сидит с Мэттью? Ты его одного оставил?
– Я взял его с собой. Не волнуйся, он в безопасности, - мужчина заулыбался.
– Давай лучше потанцуем.
– Я не ради танцев сюда приехала!
– Ах, да, - мужчина покачал лениво головой.
– Ради медальки.