Тильда. Маяк на краю света
Шрифт:
Допрыгались… Я мысленно попрощалась з жизнью.
Но нет, ноги остались в свободном полете снаружи, а вот на переднюю мою часть тут же набросился Бруно и едва не втащил внутрь, но его что-то отпихнуло в центр комнаты — перед моими глазами промелькнула… нога?.. Рядом со мной в комнату так же до пояса засунулся Чак. Сначала вперед ногами, а после кувырка — весьма злым лицом. Обращенным ко мне. Посиневшим уже, кстати, как у покойника.
— Ты что творишь, Тиль?!
И ртом хватает воздух.
—
Я хрюкнула — таким смешным мне казалось его волнение. Ему, значит, можно целую вечность искать компас, а мне быстренько открыть тайну мигмара — нет?
— Нашел компас?
— Да! И мы отправляемся! Дядя Тири едва не отправился сам, да серого вещества не…
— Тогда дай мне еще минуту, и я раскрою секрет «аквариумов», — ткнула я его вбок рукояткой ножа и, воспользовавшись тем, что муж отскочил от неожиданной «щекотки», быстренько оттолкнулась ногами от фундаментв назад и вернулась к прежнему занятию.
Кастеллет, к счастью, видать, передумал мне мешать. На сей раз отковыриваемые бубрики и целые кристаллы я совала в корсет. Нечего добру пропадать.
И вот, последний… Кажется, последний. Да! Прозрачная стенка резко схлопнулась. Ошемломленные Чак и сын вождя Бруно, в позах явно прерванной потасовки поднимались кверху вместе с немногочисленными предметами мебели и смешно пускали пузыри на фоне бледно мерцающих морских звезд. Я от восторга так и захлебнулась. Секрет раскрыт! Мигмар работает идентично ларипетре.
Мигмар находился снаружи «аквариума». Вот и ответ, почему нельзя было не войти, а выйти.
Пока я облекала данные в выводы, тело проворчало, что оно таки бренно: в глазах потемнело, «фундамент» мигом затопленной комнаты выскользнул из резко ослабевших рук, и я всплыла вместе с сеном Бруновской подстилки под потолок пещеры. Курс на «дядю Тири»… Из последних сил…
Ты должна написать трактат, ты не можешь умереть…
С ларипетрой же наоборот. Она внутри, и управляет ей тот, кто вну…
Меня подхватили за плечи и волосы, резко дернули куда-то, и мир захлебнулся.
Я свалилась на груду металла, отплевывая соленую, кусающуюся за язык и небо воду. О чем я в принципе думала?!.
Об открытиях, конечно. И она все же соленая.
— Тиль! — перевернул меня на спину Кастеллет, зажал зачем-то нос…
За плечом мужа маячил еле свежевыжатый Бруно, а далее папа Фриды, болтливый мерчевилец, мрачный, как буран, коварный «дядя Тири». Мутно, но я видела их всех.
Связывала нас с ларипетрой теперь куча добра, на котором мы все стояли. Или лежали, это уж как повезло. Держаться друг за друга было необязательно, но Чаку было все равно: он рванулся к моим губам с недвусмысленным намерением. Я лягнулась и вывернулась набок.
— Не надо…
— Чего? — в его
— Искусственного дыхания. Я в порядке.
Он расхохотался, запрокидывая голову и вытирая лоб.
А я счастливо зажмурилась; меня переполнял тихий восторг. Получилось, я совершила открытие! В чрезвычайных условиях! Не испугалась! Кто бы подумал — кристалльный электролиз уже долгое время используется сиренами…
— Сумасшедшая!
— Ой, кто бы говорил…
— Вы королева, да? — спросил Бруно.
— Королева?! — издал почти что вопль «дядя Тири».
Отчаянный. Пораженный. Он тут не один король?
Мы с Чаком красноречиво и лукаво переглянулись. Бруно закивал:
— Это маска королевы. Ее подарил народу Гудру король…
«Дядя Тири» горячо возразил:
— Да это маска с фестиваля в Мерчевиле — много ты знаешь! Дуче отдал ее, чтобы шкуру спасти!
— Подтверждаю, — авторитетно заявил Прум.
И начал пространный рассказ о добродетелях королевы Мерче, а Бруно бормотал «мне не сказали».
— Как ты это сделала? — указал муж на разрушенный аквариум на фоне лекции мерчевильца.
Я попыталась сесть. Ого, как наш шар увеличился-то! И толщина стенки истончилась будто бы…
— Под «аквариумами» закристаллизовался мигмар. Точно так, как наша ларипетра, он и создает эти… прозрачные клетки. Только сам прячется не внутрь, но остается снаружи.
Чак раздул ноздри и сжал кулаки, глядя вдаль. Я уже знала, что он скажет, когда он обратился к своей команде свежеиспеченных пиратов:
— Ребята! Последний рывок. Разрушить эти сиреновы дома ко всем морским медведям — нужно разбить кристаллы соли под стенами и забрать розовый камень под ними — мигмар. Твоему соседу, Прум, будет некуда идти — уж придется ему отправиться с нами… А ты, Тиль, — это относилось к вовсе не намыливавшейся больше наружу мне, — сидишь и ждешь, поняла?
Да без проблем, честное слово! Я уже все, что мне было надо, открыла. Остальные опыты проведу в… менее рискованной обстановке. И так не понимаю, как отважилась. Дурное общество разлагает хорошие привычки.
— А вот ты, дядя Тири, не лодырничай. Хватай ножичек… вот, этот вполне подойдет! И вперед, на общественные работы! Это тебе не рудник чай!
В глазах у меня так и не прояснилось, и то и дело проскальзывал страх ослепнуть повторно. Хотя, учитывая целебность «колыбельной сирен», бояться было нечего. По крайней мере, так я себя успокаивала. Я улеглась наверху горы сокровищ, сжимая веревочку с артефактом, свернулась в клубочек. Первая волна восторга отпустила, и навалилась смертельная усталость. Еще и голова разболелась до тошноты. Вот так приехали. Аллергическая реакция на подвиги и переутомление. Не всем мир переворачивать.