Шрифт:
— Ты уволен, Джек.
Произнесено это было спокойным тоном, который никак не соотносился со смыслом фразы, поэтому стоящий посреди кабинета молодой человек осторожно переспросил:
— Простите, сэр?
— Ты уволен, — повторил сидящий в кресле мужчина средних лет в дорогом деловом костюме. — Что ж тут не ясного?
— Постойте, мистер Демброу, вы делаете поспешные выводы… — бросив растерянный взгляд в окно, проронил Джек. Управляющий банка пристально на него посмотрел, а затем тем же невозмутимым голосом произнёс:
— Напротив, я слишком долго медлил. С первого же дня я заметил, что ты работаешь без энтузиазма,
Джек покачал головой.
— То-то же. Рано или поздно я должен был тебя уволить, но я медлил — по той простой причине, что мы с твоим отцом были очень хорошими друзьями. К сожалению, ты не унаследовал практически ни одну из его черт.
Молодой человек молчал, глядя прямо в глаза управляющему, хотя ему безумно хотелось отвести их в сторону.
— В общем, я полагаю, что достаточно ясно изложил тебе свою позицию. Какие-нибудь вопросы?
Тейлор снова покачал головой.
— Тогда иди, получай расчёт. Отныне ты свободен, как ветер.
Он невольно глубоко вздохнул и, развернувшись, направился к выходу.
— Джек, — окликнул его Демброу.
Молодой человек остановился и обернулся.
— Уверен, что ты найдёшь своё место в жизни. Но оно точно не в банковской системе. Удачи тебе.
Тейлор ещё пару секунд смотрел на уже бывшего начальника, а потом открыл дверь и вышел из кабинета.
Быстро получив последнюю зарплату, Тейлор покинул здание банка и направился к стоянке. Пока он шёл к своему чёрному «Вольво S70» ему казалось, что за ним из окон наблюдают все служащие банка. И отнюдь не сочувствующими взглядами. Борясь с желанием добраться до автомобиля бегом и как можно скорее укрыться в его надёжном нутре, Джек старался думать о чем-нибудь отвлечённом, но все мысли невольно возвращались к разговору с мистером Демброу. Конечно, его слова были очень обидными, но… это чистая правда. Пожалуй, управляющему стоило добавить также и то, что Тейлор работал только по необходимости, ведь ему, как и всем, необходим источник дохода. Впрочем, и без этого сказано было более чем достаточно.
Сев в машину и заведя двигатель, он бросил последний взгляд на мрачно-строгое здание банка и… порадовался, что ему больше не придётся ежедневно заходить туда и торчать там несколько мучительно долгих часов, занимаясь тем, против чего восставало всё его естество.
— В конце концов, втайне я всегда хотел этого, — «оптимистически» произнёс он и стронул машину с места, выводя её со стоянки.
Утро, наконец, сдало свои позиции, передавая вечную эстафету дню. Солнечные лучи уже хорошенько разогрели воздух, предвещая сильную жару до самой ночи. Ветра почти не было, и воздух, будто бьющаяся в клетке птица, подрагивал из-за поднимающихся от земли испарений.
Пятидесятитысячный Стар-Сити — один из сравнительно небольших городков штата Пенсильвания — проводил очередной день так же, как и бесчисленное число других. Большинство молодых людей работало, мечтая
И пусть жизнь в таком городке, отчего-то получившем «громкое название», и не била ключом, зато это была настоящая жизнь — без ложных идеалов и рабства у собственного кошелька.
Поворачивая к своему дому — небольшому уютному и, конечно же, однотипному, коттеджу в пригороде (доставшемуся ему от родителей, как и автомобиль) — Джек раздумывал над тем, что же теперь делать. Куда можно податься? У него было образование менеджера, но вряд ли природа наделила его способностями в этой области. Значит, что-то другое. Однако из всех мыслей, роящихся в его голове, конкретной была лишь одна: «Ничего». И правда — он может себе позволить недельку-другую отдохнуть от всего, ведь финансовые трудности пока даже не маячили на горизонте (всё-таки зарплата в банке была хорошей — особенно для одинокого холостяка).
Загнав машину в гараж, Тейлор заглушил двигатель и вышел наружу. Он уже намеревался закрыть дверь, когда увидел, что к нему направляется Эдвард Стэнтон, живущий в доме напротив. Они иногда захаживали в гости друг к другу, но на дружбу это всё-таки не тянуло, ведь соседу было шестьдесят три, а молодому человеку всего двадцать пять.
— Привет, Джек, — сказал Эдвард, приблизившись.
— Здравствуйте, мистер Стэнтон.
— Что приключилось?
— Да просто сегодня не мой день. Очередная порция отборного дерьма вылита мне на голову с поразительной меткостью. Прямо с небес.
— В смысле? — Эдвард немного удивлённо посмотрел на Тейлора. Раньше он за ним не замечал таких выражений.
— Меня уволили.
— То есть, как?
— А вот так, — Джек пожал плечами. — Раз — и всё. А вы что, не заметили, что я «немного рано» приехал?
— Заметил — потому и подошёл, вообще-то. Из-за чего хоть вышвырнули?
— Несоответствие занимаемой должности, — придав голосу и лицу театральной серьёзности, продекларировал молодой человек.
Эдвард немного помолчал, глядя, как Тейлор протирает слегка запылившееся лобовое стекло «Вольво», после чего сказал:
— Стало быть, ты теперь в поиске новой работы?
— Вы угадали, — Джек отложил в сторону тряпку и, удовлетворённо окинув взглядом результаты своего труда, перевёл глаза на соседа.
— Может быть, я бы мог тебе помочь, — сказал Стэнтон.
— Да ладно, не стоит. Сам справлюсь.
— Но у меня есть как раз местечко.
— Где? — заинтересованно спросил Тейлор, почуявший возможность неожиданно скорого решения насущной проблемы.
— Ну, ты же знаешь, что мой сын — глава одной компьютерной фирмы. И ему нужен надёжный человек в качестве… как он там говорил… системного администратора, что ли. А ты ведь разбираешься в компьютерах, верно?