Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

То осень, то весна...
Шрифт:

— Ну и что мы будем делать? — спросила Оливия.

Нел удивилась.

— Ты же знаешь, с упреком сказала она. — Мы пойдем смотреть ту картину в Королевском музее, ты же сама говорила…

— Да, как же я забыла. Я спрошу у Бронгера дорогу.

— Я отвезу вас, мисс, — заверил ее Бронгер, лишь только она завела об этом разговор. — Профессор, без сомнения, ничего другого и не ожидает.

— О, неужели? Мистер Ван дер Эйслер профессор?

— Да, мисс. И его очень высоко ценят. Когда вы хотите ехать?

Он отвез их в элегантном сверкающем

темно-синем «ягуаре», высадил у входа в музей, протянул Оливии пару банкнот, объяснив, что профессор велел ему оплачивать все расходы, и сказал, что будет на этом же месте ровно в двенадцать часов.

— Там в музее есть чудесное кафе, — предложил он. — Желаю вам прекрасно провести утро.

Так и получилось. Они прошлись по залам, разглядывая портреты и пейзажи, и Оливия обнаружила, что Нел было почти так же интересно, как и ей. Потом они слегка позавтракали, подошли к «Ночной вахте» и сели перед ней. Картина была огромной, им понадобилось некоторое время, чтобы разглядеть всех персонажей, и когда они закончили, Нел стала настаивать, чтобы они придумали для каждого его историю, не исключая даже щенка. Это занятие поглотило все их внимание. Перешептываясь, они склонились друг к другу.

Когда мистер Ван дер Эйслер опустился рядом с Оливией на скамью, она от неожиданности вздрогнула.

— О, Боже мой! Мы забыли о времени? — Чтобы спрятать свое внезапно вспыхнувшее лицо, она обернулась к висящим позади нее часам.

— Нет-нет, просто одну операцию пришлось отменить, и я смог освободиться пораньше. Вы давно здесь сидите?

Нел наклонилась к нему через Оливию.

— Незнамо сколько, — довольным тоном сказала она. — Оливия рассказывала мне историю о людях с картины. Ты возьмешь нас домой? Бронгер сказал, что заедет за нами в двенадцать.

— Может быть, вы согласитесь на меня? Я предупредил Бронгера, что заберу вас на обратном пути.

— Конечно, согласимся, дядя Хасо. Я люблю Бронгера, но тебя я люблю гораздо больше… И Оливия тоже, правда, Оливия?

Оливия ответила немного холодно:

— Я как-то не задумывалась над этим вопросом.

— Бронгер женат на Офке, — рассудительно заметила Нел, — и ты можешь любить его только чуть-чуть, иначе ей это не понравится, а дядя Хасо…

Оливия, стараясь не смотреть на мистера Ван дер Эйслера, торопливо сказала:

— Да-да, конечно, но нам, наверное, уже надо идти.

— Ты еще не рассказала мне об этом человеке в углу картины.

— Давай оставим его на следующий раз, — быстро возразила Оливия. — Твой дядя Хасо, наверное, хочет есть.

Мистер Ван дер Эйслер, который вовсе не хотел никуда идти, решил все же согласиться с Оливией, чтобы не вгонять ее дальше в краску.

— Ну что ж, поедем домой обедать. Чай мы попьем у твоей матери, Нел. — И, заметив, что девочка нахмурилась, прибавил: — А ужинать будешь во Фрисландии.

По дороге домой он отвлек внимание Нел, и по приезде девочка была опять весела. Однако когда они сели в машину, чтобы ехать на квартиру ее матери, настроение

у нее вновь испортилось. Всю дорогу она просидела, поджав губы, и попытки Оливии отвлечь ее не привели к результату. Когда они остановились перед домом, Нел тихим голосом сказала:

— Ты обещаешь не оставлять меня здесь, дядя Хасо?

— Обещаю, дорогая. Твоя мама хочет увидеть тебя и убедиться, что ты довольна, она не помешает тебе поехать во Фрисландию с Оливией, а когда ты поживешь там, то, может быть, передумаешь и вернешься к ней. Через неделю тебе надо будет возвращаться в школу, но пока здесь все не устроится, тебе не придется возвращаться.

— Значит, обратно вы повезете меня вместе, ты и мама?

— Скорее всего, да, нам надо кое-что обсудить с твоей бабушкой. Нам нужно обсудить наши планы на будущее.

Конечно, они собираются пожениться, подумала Оливия и еще больше укрепилась в своей уверенности, увидев, каким манером Рита приветствует мистера Ван дер Эйслера. Она обняла его за шею и одарила долгим взглядом из-под длинных, загнутых ресниц. Он оставался спокоен, но он вообще не слишком привык показывать свои чувства, подумала Оливия и подтолкнула Нел к матери.

Рита обняла дочь, осыпала ее поцелуями и нежными словами. Оливия не поверила ни одному из них, и, как ей показалось, Нел тоже. А мысли мистера Ван дер Эйслера были хорошо скрыты за его обычным спокойным видом.

— Дорогая моя, — сюсюкала Рита, — как ты расстроила свою мамочку… Я чуть было не сошла с ума. А теперь иди, поиграй, пока мы с дядей Хасо поговорим. Фрейлейн Схалк в твоей комнате собирает тебе кое-какие вещи. Возьми… — Она запнулась и очаровательно улыбнулась Оливии. — Я забыла ваше имя, как глупо с моей стороны…

— Оливия.

— Конечно, возьми с собой Оливию, дорогая. Я уверена, что фрейлейн Схалк может дать ей кое-какие полезные советы.

Она махнула на прощание рукой и, когда Нел повела Оливию из комнаты, повернулась к мистеру Ван дер Эйслеру.

— Не уходи, — попросила Оливию девочка, когда они входили в комнату на противоположной стороне холла. Фрейлейн Схалк сидела в удобном кресле возле закрытой печи и выглядела точно так, как ее представляла себе Оливия: темноглазая, маленькая, с хитрым длинным носом, высоким лбом, зачесанными назад волосами и поджатым ртом, под которым виднелась пресловутая бородавка. Возможно, она была хорошей добросовестной женщиной, но Оливия вполне могла понять, почему Нел невзлюбила ее.

Фрейлейн Схалк резким тоном что-то сказала Нел по-голландски, та ответила ей и добавила на английском:

— Фрейлейн Схалк говорит по-английски, Оливия.

— Доброе утро, — сказала Оливия вежливо и была приглашена сесть.

— Этого глупого ребенка, — сказала фрейлейн Схалк по-английски с сильным акцентом, — совершенно испортила ее английская бабушка. Вместо того чтобы потакать ей, нужно было поместить ее в одну из наших школ.

Да уж, подумала Оливия, в доме матери уж точно девочке ни в чем не потакали.

Поделиться:
Популярные книги

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

Жена неверного маршала, или Пиццерия попаданки

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного маршала, или Пиццерия попаданки

Надуй щеки! Том 2

Вишневский Сергей Викторович
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Ни слова, господин министр!

Варварова Наталья
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!

По дороге на Оюту

Лунёва Мария
Фантастика:
космическая фантастика
8.67
рейтинг книги
По дороге на Оюту

(Не) моя ДНК

Рымарь Диана
6. Сапфировые истории
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
(Не) моя ДНК

Газлайтер. Том 17

Володин Григорий Григорьевич
17. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 17

Адвокат вольного города 3

Кулабухов Тимофей
3. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 3

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец