То осень, то весна...
Шрифт:
Мевра Ван дер Эйслер, уютно устроившись в гостиной, писала письма. Она просияла и встала из-за стола.
— Я не ждала его — обычно он предупреждает о своем приезде. Как замечательно! Анке должна немедленно приготовить кофе. А где он?
— Играет в саду в снежки.
— Тогда, если вам не трудно, дорогая, пригласите его и попросите проследить, чтобы у Ахиллеса были сухие лапы.
Они все еще играли. Оливия подошла к ним и встала рядом. Лицо ее раскраснелось от возбуждения, рыжеватые волосы были почти скрыты под капюшоном просторного пальто.
Они пошли в дом, а после кофе Оливия увела Нел, сказав, что надо выбрать платье, которое девочка наденет вечером, потому что ей в виде исключения позволили остаться на ужин.
— Какая тактичная девушка, — сказала Мевра. — Приятная, со спокойными манерами, такая добрая и заботливая. Я удивляюсь, почему она до сих пор не замужем.
Хасо помешал кофе.
— У нее был жених. Но он женился на другой девушке — мы были на свадьбе.
— Вы были? — рассмеялся Дирк. — Вдвоем? Случайно не при цилиндре и вечернем костюме?
— Разумеется, да, — непринужденно ответил Хасо. — Мы приехали на «Бентли», и на Оливии была очаровательная шляпка…
— Но зачем?.. — спросила мать.
— Конечно, чтобы не ударить лицом в грязь — не спускать флага. — Он улыбнулся. — Мне это доставило удовольствие. — Он поставил чашку. — Я несколько раз говорил с Ритой. Она не хочет бросать работу, фактически отказалась наотрез, и не хочет избавиться от фрейлейн Схалк. Если мне удастся привезти ее на следующий уик-энд, она должна будет решить, чего хочет.
— Не собирается ли она снова выйти замуж? — спросила его мать.
Первым ответил Дирк.
— Конечно, собирается — она хочет выйти за тебя, Хасо.
— Да, — спокойно произнес он. — Но я не имею намерения жениться на ней.
Его мать выдержала паузу и предостерегающе посмотрела на Дирка.
— Ну что ж, — наконец сказала она. — Я рада слышать это, Хасо, потому что Рита — женщина амбициозная. Я иногда думаю, смог бы Роб ужиться с ней, если бы был жив.
— Она весьма преуспевает, — сказал Хасо без особого энтузиазма. — Вопрос в том, что для нее важнее — Нел или карьера. Посмотрим, смогут ли они с Нел прийти к компромиссу.
В гостиной появились Нел и Оливия, и он поднялся с кресла.
— Мне надо сделать несколько телефонных звонков. Потом я хотел бы знать, не расстроил ли ваши планы на завтра.
— У нас не было никаких планов, — проговорил Дирк, когда он вышел из комнаты. — Но раз уж он здесь со своим большим автомобилем, как насчет того, чтобы нам всем вместе совершить небольшую экскурсию?
— В такую погоду? — спросила его мать.
— Погода как раз подходящая для того, чтобы осмотреть Фрисландию, и Оливии может не представиться другого шанса. Мы можем доехать до Снека и осмотреть озера, а потом свернуть на север, к Вадден Зи. Как тебе это нравится, Нел?
Разумеется,
— Мы возьмем с собой Ахиллеса — он может сесть между нами. Нел и Оливия должны сесть рядом с Хасо, чтобы он мог показывать им интересные места.
Оливия открыла было рот, чтобы возразить, но Дирк остановил ее.
— Хасо знает тут каждый камушек, другого такого случая вам не представится.
— Может быть, в другой раз? — предложила Оливия, пытаясь не показать слишком явно своего желания.
— Не надейтесь на это. На следующий уик-энд он привезет с собой Риту, а она ненавидит Фрисландию — там слишком холодно и пустынно.
Больше они не разговаривали, потому что Нел, отошедшая в другой конец комнаты, чтобы поиграть с Ахиллесом, снова присоединилась к ним. Вскоре вернулся Хасо, они немного поболтали за шерри — и настало время обеда. За столом Дирк изложил свои планы на послеобеденное время.
— Если ты устал, — предложил он, — машину могу повести я.
— Наоборот, вождение успокаивает меня. Эта идея мне нравится. Когда мы выезжаем?
Оливия, очень взволнованная мыслью о том, что она будет рядом с мистером Ван дер Эйслером, и вместе с тем радостно возбужденная этой перспективой, так нервничала, садясь в машину, что он втайне позабавился этим. Но ее беспокойство было напрасным, поездка прошла на редкость удачно. Сначала он поехал по дороге на Снек и двигался на юг, пока они не достигли этого городка, а потом по узким проселочным дорогам, все еще покрытым снегом, подъехал к озерам, уже замерзшим, но еще не безопасным для катания на коньках. Вскоре он выехал на шоссе и, немного не доехав до Леувардена, свернул на север.
— Предлагаю прокатиться в Доккюм, — сказал Хасо. — Прекрасный старинный город, мы можем остановиться там, попить кофе, а потом быстренько осмотреть Лауверс Мер. — Он взглянул на Оливию. — Вам удобно?
— Да, конечно, благодарю вас. Как красиво, правда? Так тихо, все покрыто снегом. Тут всегда так зимой?
— Не всегда, но обычно зимой лежит снег. — Он оглянулся через плечо на Дирка. — Когда в последний раз мы могли как следует покататься на коньках?
— Два года назад, в прошлом году лед долго не простоял. Прежде чем они уедут, надо будет уделить этому денек. Вы катаетесь на коньках, Оливия?
— Разве только на роликовых, но это ведь не одно и то же?
— Но вы можете держать равновесие — остальное будет несложно. А вот и Доккюм. Мы попьем кофе в гостинице.
Оливия была очарована маленьким городком с его протекающим по самому центру каналом и облокачивающимися друг на друга старинными домами по берегам. Отель выглядел очень старым и обветшалым, хотя в этом была своя прелесть, и когда она вместо кофе попросила чая, ей принесли стакан горячей воды и пакетик с заваркой. Пьющей горячий шоколад Нел это показалось очень забавным, она весело щебетала и смотрелась, как на картинке.