Толковая Библия. Том 7
Шрифт:
10
За оставление служения Иегове, священники не удовлетворят своей алчности, а народ не размножится. Вместо последнего выражения в слав. тексте читается: и не исправятся. По-видимому, LXX вместо евр. iprozu (paraz размножаться) читали itrzu (от taraz - исправлять, -ся).
11-12
Предаваясь чувственным удовольствиям, народ вместе с тем занимался бессмысленными волхованиями. Boпрошает свое дерево, т. е. вопрошает истуканов, сделанных из дерева, или, в частности, терафимов, которые усвояли силу предсказывать будущее (Ос III:4; Зах. Х:2). Чтение слав. : "в знамениях вопрошаху" возникло из ошибочного греч. В словах: Жезл его
13
Вершины гор, холмы, тень больших деревьев были излюбленными местами языческих идолослужений (ср. Чис. XXXIII:52; Втор. XII:12; Ис. XV:2; XIV:13 и др.) . Слав. и под елию соответствует евр. libneh, греч. (LXX) белый тополь, (Сим. Феод.) , сосна. В Израильском царстве преобладал культ Астарты, соединявшийся с развратом, которому и предавались "дочери" и "невестки".
14
По слову пророка, Господь оставит невесток и дочерей без наказания (слав. и не присещу), потому что отцы, на которых лежит главная ответственность за детей, еще хуже их в отношении разврата. Обязанные по закону являться к святилищу с женами для жертвоприношения, они приводили с собой блудниц. Отличающийся от чтения русского текста конец ст. в слав. тексте: и людие смыслящие со блудницею сплетахуся является точным переведом с греч. . Чтение (смыслящий), произошло путем ошибки в греч. из первоначального как в коммент. Ефрема Сирина и в нескольких код. у Ноаm. Чтение . возникло, как предполагают, из неправильного понимания евр. гл. Labat (падать, идти к погибели), принятого LXX-ю в смысле связываться, совокупляться, и из перенесения из след. стиха слова im soneh ("если блудодействуешь"), понятых в смысле im sonah, с блудницею.
15
Пророк увещает Иуду - (Иудейское царство) не принимать участия в идолослужении и разврате израильтян. Не ходите в Галгал. Галгалами (колесо, круг) первоначально назывались особые памятники, которые состояли из группы поставленных кругом больших камней. Впоследствии слово стало наименованием местностей, которые были ознаменованы названными несколько таких местностей (Нав IV:19; XII:23; Втор. XI:30). По мнению большинства толкователей, у пророка Осии в рассматриваемом стихе имеется в виду Галгала, находящаяся между Иорданом и Иерихоном на месте холма Джельджуль. Эта Галгала была полна священных воспоминаний: здесь поставлен был И. Навином памятник чудесного перехода через Иордан (Нав IV:1), стояла временно скиния (Нав VI), совершено обрезание народа и отпразднована первая Пасха в Ханаанской земле (Нав V:3, 10); здесь творил суд Самуил (1 Цар. VII:16; Х:8, 11, 15). Естественно, что эта Галгала и сделана была местом служения тельцам. Не восходите в Беф-авен, слав. в дом Онов. Под Беф-авеном пророк разумеет Вефиль (ср. Ам IV:4; V:5), другое место служения тельцам. Этот город, славный своими историческими воспоминаниями (Быт. XII:8; XIII:3; XXVIII:11-19; XXXI:13; Суд. ХХ:18, 26-27; 1 Цар. VII:16; 4 Цар. II:3) некогда служивший, как показывает и его название, домом Божиим, со времени учреждена в нем Иеронимом I культа тельцов, стал домом идолов beitu aven. Последним названием, выражающим существо города пророк и заменяет его главное историческое имя. Евр.. beith aven у LXX передано , сл. : в дом Онов. Перевод LXX возник из предположений иных, чем у мазоретов гласных под словом аvn, которое LXX читали как . Возможно, что LXX желали также указать на аналогио Вефиля с Египетским Оном или Гелиополисом, где, как и в Вефиле, почитали священного быка (Мневиса).
– Увещая жителей Иудейского царства не приобщаться к служению тельцам, пророк запрещает им и клятву именем Иеговы, так как при склонности к идолослужению, такая клятва являлась бы только лицемерием и пустосвятством.
16
Подобно телице, не привыкшей к ярму, или по тексту слав. ужаленной оводом ("стрекалом стречема", ) Израиль упорно противится игу закона. Посему Господь предоставит Израилю свободу, оставит его в положении ягненка на обширном пастбище (слав. : "на пространстве"), т. е. оставит беззащитным, предоставит, как
17
Именем Ефрема в ст. 17 обозначено все Израильское царство, из десяти колен которого Ефремово было самым могущественным. Слова оставь его обращены пророком, нужно думать, к Иуде. Чтение слав. текста: "положи себе соблазны" (вместо русского оставь его) возникло, по предположению экзегетов, путем ошибочного чтения евр. hannach-lo ("оставь его").
18
Продолжается речь о развращении Израиля. Вместо чтения евр. текста отвратительно (соб. sar дошло до крайности) пьянство их в слав. тексте стоит: избра Хананеов. Полагают, что вместо евр. saveam (sove - вино, пьянство) LXX читали sevaim, савейцы, которых они отождествляли с хананеями; слово же избра возникло из chavar (привязался) стиха предшествующего путём перенесения слова и перестановки букв (vachar, избирать). Князья их: с евр. собственно - raginnejcha щиты ее, т. е. Ефрема, - образное выражение, для обозначения властителей страны. Вместо maginnejcha (щиты ее) LXX читали; вероятно, migconam, , от гордости своей. Отсюда в слав.: возлюбиша бесчестие (идолослужение) от трепетания своего (, ржание, наглость, гордость).
19
Охватит их ветер крыльями. Под образом восточного ветра (ср. Ос XII:1; XIII:15) пророк представляет неприятелей, которые вторгнутся в страну, подобно разрушительному ветру, и уведут народ в плен. Тогда надежда народа на идольские жертвы окажется тщетной и навлечет только стыд.
Глава 5. 1-15. Обличение нечестия Израиля и угрозы наказанием
1
Пророк обращается с словом обличения к представителям народа, вовлекавшим народ в грех и ведшим его к гибели. Слушайте это, т. е. те обличения и прещения, которые высказаны в предшествующей главе. Из представителей народа пророк называет священников культа тельцов и дом царя, т. е. самого царя (вероятно Менаима ср. ст. 13-й) и окружающих его советников. Вина представителей народа в том, что они были западнею (pach, - ловушка, силок - слав. "пругло") для народа в Массифе и сетью (слав. : "мрежа"), раскинутою на Фаворе. Под Массифою, как можно заключить из сопоставления местности с горою Фавор, пророк разумеет Массифу или Мицфу галаадскую, лежавшую в восточно-иорданской области, в пределах хребта Галаад (Суд. Х, 17; XI:11, 29), называвшуюся также Рамофом галаадским (Нав XX:8; 4 Цар. IX:1, 4, 14), отождествляемую с ес-Сальт, вблизи Джебель-Оша. Гора Фавор– известная гора в долине Ездрелонской (Нав ХIХ:22; Суд. IV:12, 14). В древности упоминаемые пророком места изобиловали, очевидно, птицами, и служили излюбленным местом охоты для птицеловов. Отсюда заимствует пророк и свой образ. Кроме того, упоминанием о двух важнейших пунктах в стране - одного в восточной части, а другого в западной, пророк хотел обозначить всю страну. Мысль у пророка такая: как птицеловы ставят свои сети в Массифе и на Фаворе, так представители народа по всей стране уловляют народ в идолопоклонство и разврат. Чтение слав. текста яко пругло бысте стражбе явилось потому, что LXX евр. lemizpah (рус. "в Массифе") понимали в смысле нарицательном - дозорная башня ( слав. стражбе) каковой смысл слово имеет. Евр.. на Фаворе у LXX передано в слав. на Итавирии.
2
Текст подлинника не ясен. Русский перевод представляет только одно из пониманий подлинника. В слав. тексте согласно с LXX-ю начало 2-го ст. юже ловящи лов поткнуша отнесено к концу ст. 1.
3-4
Израиль будет наказан за то, что сердцем его овладел "дух блуда", делающий невозможным обращение к Иегове.