Том 1. «Ворота Расёмон» и другие новеллы
Шрифт:
Стр. 232. «Les orientales» — Гюго, в русском переводе «Восточные мотивы» (1914).
...мы смотрели пьесу о мятеже Симпурэн. — Имеется в виду мятеж недовольных реформами, вспыхнувший 24 октября 1887 года в префектуре Кумамото и на другой же день подавленный.
...после сцены, в которой Оно Тэппэй кончает жизнь самоубийством... — Оно Тэппэй — роль, соответствующая личности Ода Куро-томо (1835—1876), главе группы, поднявшей мятеж Симпурэн.
Стр. 233. ...из-за указа о запрещении носить мечи... — Право ношения двух мечей принадлежало воинскому классу и дворянству.
Стр. 234. ...предпринял поездку в Корею, в город Кэйдзё. — Кэйдзё (в японском произношении) было официальным названием Сеула (Кйонсон — в корейском произношении).
Нио — статуи богов — охранителей Нио стоят по обе стороны входа в буддийские храмы.
Хаги — цветущий кустарник, леспедеца двухцветная, один из излюбленных образов японской поэзии.
Басё (1644—1694) — знаменитый поэт позднего средневековья, писал стихи в форме трехстиший.
...идеальное место для «удивительной встречи талантливого юноши с прекрасной девушкой». — В 1885 году вышел политический роман Токая Санси под заглавием «Удивительная встреча прекрасной девушки», и это выражение стало модным.
Стр. 235. ...заказал художнику Годзэта Хобаю портрет жены. — Имеется в виду знаменитый художник-портретист нового стиля Годзэта Хогё (1827—1892). Трудно сказать, изменил ли Акутагава имя художника, сохранив фамилию, и это сознательный прием, или же просто ошибка его памяти.
Стр. 237. ...за столом, освещенным керосинокалильний лампой. — Керосиновая лампа, не говоря уже о керосинокалильной, в 70-е годы была в Японии европейской новинкой.
...на пьесу «Одэн-но Кавабуми». — Имеется в виду пьеса Кава-такэ Мокуами, основой для сюжета которой послужила жизнь Та-кахаси Одэн, отравившей своего мужа и совершившей еще ряд преступлений, арестованной в 1876 году и в 1879 году казненной.
Стр. 238. ...всем своим видом напоминая ассистента на сцене. — Так называется в спектаклях старинного жанра «но» участник, обязанность которого подавать актеру или принимать от него реквизит, поскольку это требуется по ходу действия. В известном смысле такой участник как бы опекает актера во время спектакля.
Стр. 238. Садандзи — знаменитая династия актеров классического японского театра Кабуки. Который по счету Садандзи, у автора не сказано.
Стр. 241. Синъютэй Энгё. — Имеется в виду знаменитый эстрадный рассказчик Саньютэй Энтё (1830—1900).
Стр. 244. Хэ Шу-чжан — посол Китая в Японии с 1876 до 1879 года.
Ся и Чжоу — древнейшие государства Китая.
...уже приблизилась к знаменитой «сосне свиданий». — Знаменитая сосна на берегу Сумидагами в районе Асакуса, где находился новый квартал Ёсивара, служившая приметным знаком для приплывавших сюда лодок.
Стр. 249. ...без признака масла... — Японские прически требуют, чтобы волосы были смазаны особым маслом.
Стр. 256. Токонома — ниша в стене, иногда с одной-двумя полочками, где висит картина, стоит ваза с цветами и т. п.; обязательная принадлежность комнаты.
...на таинственном какэмоно с изображением
Стр. 257. На нем было приличное, хотя и без гербов, хаори и хакама... — Вытканные гербы — принадлежность хаори как части официального костюма.
Стр. 259. ...в двадцать четвертом году Мэйдзи — в 1891 году.
Стр. 264. Хонгандзи — храм буддийской секты Синсю.
См. общий комментарий к рассказу «Табак и дьявол».
Стр. 270. Бэрэн — Вифлеем (искаж. португ. Belem).
Офурисодэ и каидори — старинные костюмы японской знати.
Стр. 271. ...был приговорен к распятию. — В XVII веке христианство каралось смертной казнью путем распятия так же, как в средние века казнили крестьянских повстанцев, так что сам этот способ не был связан с христианством как таковым.
...как она рассказана в «Нагагаки-тёмонсю» и т. д. — Все названия хроник автором вымышлены.
...моего самого любимого святого глупца. — Святой глупец — калька немецкого «Heiliges Narr». Выражение заимствовано из либретто к опере Вагнера «Парсифаль».
Рассказ заимствован из «Ши-цзы» («Истории») Сыма Цяня (145 — 86 гг. до н. э.). Имя Бисэй (китайск. Ми-шэн) стало в Японии символом твердого исполнения обещания, а также простодушия, граничащего с глупостью.
Стр. 275. Мисра-кун, патриот, родом из Калькутты. — Вымышленный персонаж из новеллы Танидзаки Дзюнъитиро «Хассан-хан». Хассан-хан — главный герой этой новеллы, философ и маг, тоже вымышленный персонаж.
Стр. 281. Ивасаки или Мицуи — крупнейшие японские капиталисты.
Стр. 284. Дзимботё на Канда. — Дзимботё — название улицы в районе Канда.
Такэхиса Юмэдзи-кун (1884—1934) — художник, в частности, книжный иллюстратор.
Стр. 285. Нанивабуси — жанр популярных песенок.
Мицумамэ — лакомство из гороха с имбирем.
Стр. 286. «Кукушка» — сентиментальный роман (1900) известного японского писателя Токутоми Рока, популярный в первые два десятилетия.
Мацуи Сумако — знаменитая в 10-е годы артистка, впервые исполнявшая в Японии такие роли в европейских пьесах, как Офелия, Нора (в драме Ибсена), Катюша (в инсценировке «Воскресения» Толстого). У нее был нашумевший в свое время роман с писателем Симамура Хогэцу, после смерти которого она в 1919 году покончила самоубийством. Ей было посвящено несколько книг, но книги с таким названием, какое дано в рассказе, не существует.
Поцелуй Валькирии - 3. Раскрытие Тайн
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
рейтинг книги

Бандит 2
2. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Честное пионерское! Часть 3
3. Честное пионерское!
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Наследие Маозари 5
5. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
рейтинг книги
Искатель 1
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
рейтинг книги
Крепость над бездной
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Измена. Право на счастье
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Адвокат Империи 3
3. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Зубных дел мастер
1. Зубных дел мастер
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры?
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
