Том 10. Былое и думы. Часть 5
Шрифт:
К тексту: С месяц спустя обедал у меня ~ приходил мертвецки пьяный. // имеется подстрочное примечание без точного указания на то, куда оно относится: О Свентосл. – во время проезда Наполеона в Лондоне.
Вместо: живую и печатную пропаганду. // и живую и печатную пропаганду.
Вместо: брал – было: брался
Вместо: буквы // нужные буквы
Вместо: ведь нас // нас
Вместо:
Вместо: моего авторитета – было: моей власти
Вместо: бредил // бредит
Вместо: М. – здесь и далее было: Мейзенбуг
После: От Мальвиды М. // жившей тогда у нас
Стр. 366
Вместо: «Если Г. // «Если он
Вместо: На его крик // На этот крик
После: я покажу, кто я! // не угодно ли отведать
Вместо: его поведение. // такое поведение человека – в присутствии ребенка и женщины, которая одна в доме.
Вместо: от поручения – было: от письма
Вместо: такого письма // ругательного письма
Вместо: заметил Энгельсон // заметил он
Вместо: и ушел – было: а впрочем, мне очень жаль, что я вас обеспокоил, вас я не имею причины ни ненавидеть, ни презирать. – Вейтберг ушел
Вместо: о прошедшем, он писал // о происшедшем, он писал мне
Вместо: не может, а просит // не может и просит
Вместо: осенью 1855 переехал – было: осенью 1855 года уехал
Вместо: в St. John's Wood. Энгельсон был забыт на несколько месяцев. – было: в St. John's Wood, весной приехал Огарев, с ним явилась мысль «Колокола», опять Вейтберг был совершенно забыт, и об нем не было речи.
Вместо: от Орсини, которого видел дни два тому назад – было: от Орсини, от знаменитого Феличе Орсини, которого видел дни два тому назад очень дружески
После: пахнущую картелью. // Что за чудеса?
Стр. 366–367
После: распространяем слух, что он австрийский шпион // оставаясь с ним в дружеских отношениях.
Стр. 367
После: клевету – было: чтоб потребовать у него отчет.
После: Энгельсона. – было: Итак, он хотел меня
Вместо: но, по счастию, забыл – было: но, в вечной лихорадке и раздражении, забыл
Вместо: и теперь // теперь
Вместо: потом, если удастся, убить его. – было: если он не убьет его – казнить.
Вместо: ошибка – было: ошибка, обмолвка
Вместо: с ней – было: с хозяйкой дома
Вместо: о чем была речь – было: в чем дело
Вместо: что г-же Мильнер-Гибсон рассказывали в Женеве – было что г-же Мильнер-Гибсон рассказывали, что ее уверяли на континенте
Вместо: передал это – было: рассказал об этом
Вместо: недовольны – было: очень недовольны
Вместо: удивительным образом спасся – было: бежал
Стр. 368
Вместо: Появление самого Орсини – было: Появление впоследствии Орсини
Вместо: бесследно – было: все это бесследно
Вместо: Я попросил у Орсини назначить свиданье. Он звал – было: Я отвечал Орсини, что приду к нему и объясню все дело, и требовал, чтоб он назначил, когда нам встретиться. Он назначил время
Вместо: к Саффи – было: к Саффи – он тогда еще жил у Маццини
Перед: Огарев – было: Орсини
Вместо: составляет особенность его характера. – было: составляет особенную прелесть этого человека.
Вместо: и потом сказал // и вдруг спросил
После: Вы – было: тут многое
Вместо: был тогда не посторонний; вы лучше многих – было: был тогда не неприятель; вы лучше других
Вместо: такие вещи – было: такие страшные вещи
Вместо: предупредить – но кто же // предупредить. Кто же
Вместо: сведите меня лицом к лицу – было: отдайте на правеж, сведите нас лицом к лицу
Вместо: улыбнулся // слегка улыбнулся
После: обнял меня, // поцеловал,
После: простите меня, – было: объяснения ясно – ну