Том 14. Убийство - завтра!
Шрифт:
Лейтенант заморгал глазами.
— Ваше имя Клэр Эбхарт, не так ли? — медленно произнес он.
— Конечно, — довольно нелепо усмехнулась я. — Но поскольку я вам кости не переломаю, то и зовут меня не Мэвис Зейдлитц. Ясно?
Он покачал головой.
— Никогда не встречал в одном месте столько сумасбродов! Парень, который таскает с собой деревянную куклу, и, когда ты задаешь вопрос, вместо него отвечает кукла. А у другого такой вид, будто он собирается застрелиться, хотя в действительности все его мысли направлены на миллион долларов, который
Я уже успела все продумать.
— Я не вижу в нем ничего плохого, лейтенант. Наоборот, очень милое имя. Надо больше читать. Так зовут героиню многочисленных детективных историй, она — сотрудник сыскного бюро.
Это его почему-то задело, он хмуро посмотрел на меня.
— Вы, должно быть, на самом деле сумасшедшая, как и все остальные. О’кей, с вопросами покончено. Вы можете вернуться в свою комнату, но не в гостиную, пока я не закончу допрашивать остальных.
— Благодарю. А что будет, если меня убьют, пока я буду подниматься к себе наверх?
— Я это отмечу в своем рапорте. — В его голосе слышалась усталость. — Уходите, слышите? У меня и без вас хватает забот.
Я вышла из столовой и прошла по коридору до лестницы. Всюду горело электричество, что заметно повысило мое настроение, но, если быть откровенной, я не шла, а бежала. Влетев в наши апартаменты, я захлопнула за собой дверь и прижалась к ней спиной, переводя дыхание.
Дон сидел на кушетке с бокалом в руке. Посмотрев на меня, он вопросительно приподнял брови.
— За тобой кто-нибудь гнался? — спросил он.
— Нет, просто мне не хотелось рисковать.
— Что говорил лейтенант?
— Практически ничего.
Я подошла и села рядом с ним.
— Ты мне не сообщил, что твой отец захоронен здесь.
— Я вообще не рассказывал тебе о своем детстве и юности. Ты не знаешь многих вещей, Мэвис.
— С твоей стороны так щадить меня просто неразумно. Если и дальше будет продолжаться в том же духе, я начну думать, что мы на самом деле женаты.
— Я ужасно нервничаю, — пробормотал он. — У меня не выходит из головы Эдвина и этот подвал!
— Не надо! — Я вздрогнула и крепче прижалась к нему. — Который час?
Он взглянул на часы.
— Уже четыре часа.
— Уверена, что до утра я не буду спать!
— Едва ли сегодня кто-нибудь заснет, — проворчал Дон. — Когда лейтенант закончит с допросами, Фейбиан просил нас всех собраться в столовой.
— Чего ради?
Дон не спеша налил себе еще скотча с содовой и только потом ответил:
— Сообщит что-то относительно нового завещания.
Глава 7
Я сидела за столом рядом с Доном, напротив были Карл с мистером Лимбо, Ванда и Грегори. Фейбиан занял место во главе стола, где за обедом восседала Эдвина. Перед ним было разложено несколько документов.
Лейтенант
Было заметно, что Фейбиан нервничал, но никто этому не удивился. Он закурил сигарету и сделал несколько глубоких затяжек. Дон нетерпеливо ерзал рядом со мной.
— Ладно, Фейбиан, — ровным голосом произнес Карл, — не тяните. Чего ради вы нас собрали?
Тот дважды откашлялся, затем сообщил:
— Ваш отец составил новое завещание.
— Почему мы раньше об этом не слышали? — холодно спросил Дон.
Адвокат зашелестел бумагами, находившимися перед ним.
— Ваш отец распорядился, чтобы о существовании нового завещания не было известно до этого дня. Как вы все знаете, первое завещание предусматривало, что трое претендентов на наследство должны прожить в этом доме семьдесят два часа до того дня, когда Дону исполнится тридцать лет. Рэндольф дал указание прочитать второе завещание через двадцать четыре часа после пребывания в доме.
— Неужели мы пробыли здесь всего лишь двадцать четыре часа? — спросил Карл. Он неожиданно усмехнулся. — Мне кажется, что я торчу здесь двадцать четыре дня!
— После случившегося сегодня ночью, — невозмутимо продолжал адвокат, — я самовольно решил прочитать это завещание сейчас. Полагаю, что так будет честнее в отношении всех вас.
— Вы, разумеется, — резким голосом заговорил Дон, — знали о существовании второго завещания. Лично меня интересует его достоверность.
— Это юридически правомочный документ, — холодно ответил Фейбиан. — Ничто не запрещает человеку оставить два завещания, второе аннулирует первое. Если вы помните, Дон, в первом завещании Рэндольф не дал указаний в отношении своего имущества. Лишь упомянул о том, что часть его состояния передается Карлу, Ванде и вам.
Дон хмыкнул и откинулся на спинку кресла. Я видела, как на лице Ванды появилась торжествующая улыбка, когда она взглянула на него.
— Беспокоишься, дорогой братец, что твоя доля во втором варианте не такая большая?
— В чем в точности различие? — с нарочитым безразличием спросил Карл.
— Инструкция Рэндольфа предписывает прочитать вам весь этот документ, — сказал адвокат. — Я сейчас это и сделаю.
— Вот что мне нравится в твоем старике, — закудахтал мистер Лимбо. — Он умер, но не желает угомониться.
— Не начинай сызнова эту ерунду! — воскликнула Ванда. — Этого я не вынесу!
Фейбиан снова откашлялся и начал читать текст завещания.
— «Я, Рэндольф Ирвинг Эбхарт, будучи в здравом уме, объявляю свою последнюю волю».
— Ну что же, это уже лучше, — снова захихикал мистер Лимбо, — а то я забеспокоился, не будет ли это походить на радиосериал, которому и конца не видно! Каждый день продолжение!
— Заткнись! — яростно воскликнула Ванда. — Продолжайте, Фейбиан.
Бумаги зашуршали в руках адвоката.