Том 17. Гроб из Гонконга
Шрифт:
— Бейнс? Вы слышали про миссис Льюис? Мои драгоценности целы?
Бейнс, который только что плотно позавтракал, счел этот вопрос нелепым и возмутительным.
— Разумеется, мадам. Ваши драгоценности в сейфе.
— Я знаю. Ожерелье миссис Льюис тоже лежало в сейфе, но вот пропало же! Бейнс, сходите и посмотрите! Вы заглядывали в сейф после моего отъезда?
— Нет, мадам.
— Тогда проверьте сейчас же. Я подожду.
— Хорошо, мадам.
Интонация Бейнса давала понять, что он считает мадам старой истеричной
— Весьма огорчен, мадам, но драгоценности пропали.
— Все? — взвизгнула она.
— К сожалению, да, мадам.
— Зовите полицию! Я немедленно возвращаюсь!
Тем временем миссис Джексон, бывшая манекенщица, сохранившая фигуру несмотря на свои 52 года, тоже услышала девятичасовые новости. Она сидела на палубе яхты, стоявшей на якоре в бухте Майами.
— Элик! Ты слышал? — воскликнула она, выключив транзистор.
Ее коренастый, шестидесятилетний муж, который пил виски за завтраком, с трудом оторвался от финансовой полосы "Майами тайме" и хмуро посмотрел на жену.
— Что слышал?
— Неужели ты никогда ничего не слушаешь? Убили Лизу Льюис и украли ожерелье!
Джексон отложил газету и свистнул.
— Убили? Вот так-так! Повезло Гарри. Теперь все деньги перейдут к нему.
— Элик! — Мона Джексон была возмущена. — Ты можешь думать о чем-нибудь другом, кроме денег? Стыдился бы!
Джексон пожал плечами.
— Не кипятись, тебе это вредно.
— Воры открыли ее сейф. Такой же, как у меня. Если так, то и мои драгоценности могли украсть.
— О господи! Твои побрякушки в полной безопасности. — Он протянул руку за стаканом. — Нет, надо же, такие деньги на Гарри свалились! Дела! Ему достанутся миллионы. Бьюсь об заклад, теперь он гульнет.
— Как можно быть таким бесчувственным? Лиза убита!
— А, брось, Мона. Ты же ее терпеть не могла. Только вчера ты называла ее двуличной сукой.
— Элик! Ты перестанешь говорить гадости? Я хочу, чтобы ты сию минуту позвонил Хэкету и попросил его проверить мой сейф. Пусть посмотрит, на месте ли драгоценности.
Джексон посмотрел на нее с изумлением.
— А куда же им деться?
— Ты позвонишь Хэкету, или мне придется самой это сделать?
Поняв по выражению ее лица, что его не оставят в покое, Джексон застонал и тяжело поднялся.
— Женщины! — с горечью воскликнул он. — Хэкет подумает, что я спятил.
— Наплевать мне, что он подумает! Скажи, пусть едет к нам, откроет сейф и позвонит сюда.
Джексон пересек набережную и вошел в ближайшую телефонную кабину. Вскоре его соединили с Дэвидом Хэкетом. Почти каждую неделю они играли в гольф и были добрыми друзьями.
— Дэвид… это Элик, — начал Джексон. — Извини, что беспокою тебя, но Мона услышала про ограбление у Льюисов. Она хочет, чтобы ты съездил к нам и посмотрел,
Наступила долгая пауза, потом Хэкет сказал:
— Нет, конечно, нет. Сейчас съезжу. Я надеюсь, что они на месте.
Джексон насторожился.
— Как это понимать?
— Завтра ты все равно узнаешь из газет, так что я скажу тебе сразу. Открыли еще один сейф. Бог знает, как это им удалось. Миссис Ловенстейн потеряла все.
— Господи, если я скажу Моне, она взбесится! Слушай, Дэвид, съезди прямо сейчас. Перезвони мне, как только сможешь. Я буду ждать. — Он прочел номер своего автомата. — Если Мона потеряла свое добро… не знаю, как я буду с ней жить!
— Я позвоню при первой возможности.
Джексон заказал двойное виски с содовой, сел и стал ждать. Через полтора часа позвонил Хэкет.
— Мне очень жаль, Элик, — сказал он сдавленным голосом, — но вас обокрали… в сейфе пусто.
Джонни вышел на террасу в брюках и свитере с длинными рукавами, скрывавшими царапины на руках. Взъерошенный и небритый, он выглядел ужасно и чувствовал себя не лучше. При виде его Марта съежилась.
— Не подходи ко мне, убийца! — завизжала она.
— Ох, заткнись! — огрызнулся Джонни. Его взгляд выражал тревогу, на щеке дергался нерв. — Я никого не убивал! Вбей это в свою тупую башку! Ты слышишь? Я тут ни при чем!
— Врешь! — крикнула Марта. — Ты полез за ожерельем, обжулить нас хотел! Она застукала тебя возле сейфа, и ты ее убил, зверь проклятый, сукин сын!
— Марта, прошу тебя! — резко вмешался Генри. — Дай мне поговорить с Джонни!
— Еще говорить с ним! Он нас погубил! Убийца! Не видеть бы мне его никогда! — Марта закрыла лицо толстыми руками и начала стонать.
Джонни подошел к сидевшему Генри и остановился перед ним.
— Я тут ни при чем, — повторил он дрогнувшим голосом. — Я всю ночь провел с женщиной. Спроси у Джильды, она знает. Подклеилась одна ко мне в ресторане… Мы с Джильдой поцапались. Она ушла, а та женщина увезла меня к себе.
Генри посмотрел на бледную Джильду, стоявшую за спиной Джонни. Та кивнула.
— Что за женщина? — спросил Генри.
— Одна богатая нимфоманка. Ее зовут Элен Бут. Муж уехал в Нью-Йорк, и она искала себе компанию. Бешеная какая-то… ударила меня, исцарапала. Поэтому я был в крови.
— Врет он! — закричала Марта. — Я не верю ему.
Промахивая лицо шелковым платком, Генри испытующе посмотрел на Джонни.
— И ты намерен преподнести полиции эту историю, если они тебя схватят?
— Почему же нет? Это правда!
— По-твоему, богатая замужняя женщина согласится это подтвердить? Ты думаешь, она признается, что спала с тобой?
Джонни сел, как будто у него подкосились ноги.
— Это правда, клянусь!
— Я верю тебе. — Джильда подошла и положила руку ему на плечо. — Честное слово, верю.