Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Quant au positif de mes rapports de service, je me suis d'ecid'e, apr`es un m^ur examen, de ne pas prendre ma d'emission, mais de me contenter d’un attestat* du Minist`ere que j’ai obtenu dans les termes parfaitement honorables par l’entremise de Мих<аил> Н<иколаевич> Муравьев. Ce terme moyen me facilitera plus tard ma rentr'ee en activit'e, et quant `a mon titre de chambellan qui est la seule chose `a laquelle j’attache quelque prix, j’ai tout lieu d’esp'erer que l’intercession du Comte Benkendorff me le fera restituer sans beaucoup de peine.

Voici, chers papa et maman, ce que j’ai fait en 3 semaines, et je crois qu’il aurait 'et'e difficile d’obtenir davantage dans un si court espace de temps.

Demain j’irai coucher `a Helsingfors, d’o`u le bateau `a vapeur me conduira par Abo `a Stockholm. J’y resterai un jour ou deux. Puis de l`a je me dirigerai par Stettin ou L"ubeck sur Berlin, o`u je compte aussi m’arr^eter. Malgr'e ces haltes j’esp`ere bien ^etre rendu `a Munic dans une quinzaine. Il fait un temps magnifique, la mer est calme comme un lac et la navigation superbe.

J’aurais encore mille choses `a vous dire, mais comment les 'ecrire? Dites `a Nicolas que je ne cesse de penser `a lui, — et que j’attends avec anxi'et'e la nouvelle de ses d'ebuts. Adieu. Je me recommande mille fois `a votre tendresse et je vous recommande `a Dieu. T. T.

Перевод

Ревель. 3

сентября <18>43

Я не думал писать к вам из Ревеля. Я прибыл сюда из Фалля, где провел пять дней у графа Бенкендорфа* вместе с Крюденерами. Это у них я познакомился с графом. И поскольку было условлено, что после отъезда государя* они едут в Фалль, он очень любезно и настоятельно пригласил меня составить им компанию. Вследствие этого в прошлую субботу мы взошли на борт «Богатыря» на Кронштадтском рейде и в воскресенье в 11 часов утра прибыли в Фалль. Немного я видал людей, которые мне с первого взгляда казались так симпатичны, как граф Бенкендорф, и я чрезвычайно польщен тем приемом, какой он мне оказал, — конечно, благодаря Крюденерше, я вовсе не был для него незнакомцем. И все это в соединении с его добрым нравом произвело то, что сегодня, прощаясь, мы расставались как добрые знакомые. Он любезно проводил меня вместе с Крюденерами до Ревеля, и за те немного дней, что я у него провел, нет такой любезности и предупредительности, каких бы он мне не оказал.

Но что мне особенно приятно, это прием, какой он оказал моим мыслям относительно известного вам проекта*, и готовность отстаивать их перед государем, ибо на другой день после того, как я их ему изложил, он воспользовался последним своим свиданием с государем перед его отъездом и довел их до его сведения. Он заверил меня, что мои мысли были восприняты весьма благосклонно и что можно надеяться, что им будет дан ход. Я просил его дать мне эту зиму на подготовку путей и обещал найти его в следующем году либо здесь, либо в другом месте для принятия решительных соглашений. Впрочем, он здесь не единственный, кто интересуется этим вопросом, и мне кажется, что момент для его постановки выбран подходящий, посмотрим.

Великая княгиня Мария Николаевна также приняла меня очень любезно, хотя ко времени моего появления она жила еще очень уединенно вследствие родов и смерти своего ребенка. Она пожелала сделать исключение для меня и велела Виельгорскому написать мне, что приглашает меня в свой прелестный загородный дворец в Сергиевском*. Это было на другой день после отъезда ее мужа, который, как вы знаете, сопровождет государя в его поездке в Берлин и оттуда в Мюнхен.

В общем, я провел довольно приятно 3 недели в Петербурге, и без чрезмерных трат, так что к настоящему времени у меня осталось больше половины той суммы, какую мне дал папа перед отъездом. Что скажет на это Николушка?

Было бы слишком долго перечислять всех знакомых, встреченных мною в Петербурге, как из числа дипломатов, так и из местного общества. Кто был особенно любезен

со мною, так это Вяземский, чью жену я полагал застать здесь, в Ревеле*, но, как я известился, она уже уехала.

Что касается до моих дел по службе, положительно то, что я решился не брать отставку, но удовольствоваться аттестатом* из министерства, который я и получил на совершенно приличный срок, благодаря посредничеству Михаила Николаевича Муравьева. Этот срок облегчит мне впоследствии возвращение на службу, а что до моего камергерского звания — единственного, чему я приписываю некоторую важность, я имею все основания надеяться, что вмешательство графа Бенкендорфа позволит мне восстановить его без труда.

Вот, любезные папинька и маминька, чем я занимался в течение 3 недель. И я думаю, что было бы трудно добиться большего за такой короткий промежуток времени.

Завтра я ночую в Гельсингфорсе, оттуда пароход довезет меня через Або в Стокгольм. Я задержусь там на день или два. Затем направлюсь оттуда через Штеттин или Любек в Берлин, где также думаю задержаться. Несмотря на эти остановки, я надеюсь через две недели попасть в Мюнхен. Погода стоит великолепная, море спокойно как озеро, и плавание восхитительно.

Можно было бы рассказать вам еще очень о многом, но как это написать? Передайте Николушке, что я непрестанно думаю о нем и с тревогой ожидаю известий о его первых шагах.

Простите. Поручаю себя вашей бесконечной нежности, а вас поручаю Богу. Ф. Т.

Тютчевой Эрн. Ф., 15/27 сентября 1843*

93. Эрн. Ф. ТЮТЧЕВОЙ 15/27 сентября 1843 г. Берлин

Berlin. Ce 27 septembre <18>43

Terre, terre, ma chatte ch'erie, me voil`a `a Berlin, et pour rendre la f^ete compl`ete en possession de ta lettre. Avant-hier encore `a pareille heure, il est huit heures, je me trouvais sur la c^ote de Su`ede, dans une petite ville perdue qui s’appelle Istadt, attendant depuis trois jours l’arriv'ee du bateau sauveur qui devait me transporter en Allemagne. Je pensais que la fin du monde arriverait plut^ot que ce malheureux bateau. Eh bien, le monde dure encore et je suis `a Berlin. Mais pour mettre un peu d’ordre dans le narr'e de mon 'ecriture, je dois te dire, comment et pourquoi je me trouvais `a Su`ede. C’est qu’au d'epart de la terre du Comte de Benkendorff proche de R'eval je n’avais que deux voies ouvertes devant moi: ou de r'etrograder sur P'etersb<ourg> pour y prendre la malle-poste, ou de prendre le bateau `a vapeur qui fait le tour de la Baltique, en passant par les ports de la Finlande — Helsingfors, Abo — `a Stockholm, et de l`a par Colmar, Istadt, en Allemagne. C’est `a ce dernier parti que je m’arr^etais bravement, et je viens d’accomplir cette int'eressante Odyss'ee dans l’espace de 10 jours, y compris les trois jours de rel^ache forc'ee, dont je t’ai parl'e plus haut. Pour les d'etails et le descriptif je t’envoie `a Mr Marmier* qui a fait cette m^eme tourn'ee il y a deux ans et qui l’a publi'e heureusement pour moi dans la «Revue des Deux Mondes». C’est lui qui te parlera du pittoresque sauvage des c^otes de la Finlande, de la position vraiment admirable de Stockholm, etc. etc., tout cela est ainsi, mais ce qui n’est pas moins vrai, c’est que j’ai eu beaucoup d’ennui dans les intervalles de mes admirations. Le temps, aux brouillards pr`es, qui dans ces parages ont le tr`es grand d'esagr'ement d’emp^echer le bateau de bouger de place, — nous a constamment favoris'e, notre navigation a 'et'e aussi douce que peut-^etre celle du lac de Tegernsee, et rien de tout cela n'eanmoins n’a pu me r'econcilier avec le bateau `a vapeur que je trouve le plus triste des v'ehicules `a moi connus.

Поделиться:
Популярные книги

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Эволюционер из трущоб. Том 10

Панарин Антон
10. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 10

Ярар. Начало

Грехов Тимофей
1. Ярар
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ярар. Начало

Изменяющий-Механик. Компиляция. Книги 1-18

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Изменяющий-Механик. Компиляция. Книги 1-18

Воплощение Похоти

Некрасов Игорь
1. Воплощение Похоти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Воплощение Похоти

Призыватель нулевого ранга. Том 4

Дубов Дмитрий
4. Эпоха Гардара
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Призыватель нулевого ранга. Том 4

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Город Богов

Парсиев Дмитрий
1. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическая фантастика
детективная фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов

Темный Лекарь 9

Токсик Саша
9. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 9

Отмороженный 13.0

Гарцевич Евгений Александрович
13. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 13.0