Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Ma chatte ch'erie. Voulez-v<ou>s que je vous dise un grand secret?.. Si je ne me plains pas de votre absence, si m^eme au besoin je vous exhortais `a la prolonger, croyez qu’il y a quelque m'erite dans cette discr'etion… ou plut^ot, il y a cette conviction profonde que ma vie est v'ecue, et que je n’ai plus aucune raison d’^etre dans ce monde…

J’embrasse tendrement les deux Maries, m`ere et fille.

D<ieu> v<ous> garde.

Перевод

Царское Село. 31 июля

Милая моя кисанька, ощущаю потребность написать тебе письмо, менее унылое, чем последнее, хотя ты, конечно, и думать о нем забыла и, следовательно, могла бы прекрасно обойтись без подобной компенсации. Я чувствую, что день ото дня становлюсь все несноснее, и усталость от беготни в стремлении любым способом забыться, отвлечься от чудовищной пустоты, зияющей передо мной, немало способствует моему обычному раздражению. Боже, что хорошего

можно после этого сказать!

Вчера я обедал у Олимпиады Барятинской…* Бедная женщина, столь законченная в своей ничтожности, не подозревала, какое впечатление она на меня производит. И все окружение было ей под стать. Что за несуразные создания! Какая-нибудь устрица и та потешалась бы, на них глядючи. Особенно выделялся там один маленький австрийский дипломат — чистейший образчик породы…

Герои дня в настоящую минуту — американцы*. За подробностями отсылаю вас к газетам, особенно к «Journal de St-P'etersbourg», которой вы не получаете, хотя совершенно определенно на нее подписаны.

Я увижу их завтра вечером в Павловске, ради чего и отложил свое возвращение в город. Мне очень интересно посмотреть, на что похожи люди, которые нас любят… Это представляется мне еще более любопытным, чем их мониторы*, притягивающие массу зевак в Кронштадт, куда, может быть, и я загляну на будущей неделе по пути в Петергоф, где я хочу узнать от самого князя Горчакова все подробности совершенной ими глупости…* Вот повод спросить их, касательно глупости, когда же она кончится? Ибо вся их деятельность есть не что иное, как непрерывная глупость, проистекающая из того, что принятая ими отправная точка совершенно ошибочна… Тут требуется полное обновление. Вся наша иностранная политика подобна тому русскому языку, на котором говорят эти господа, — это лишь перевод с французского… Надеюсь, наступит день, когда будут недоумевать, как такое племя могло существовать.

Ничего еще не известно о дне возвращения двора в Царское. Священная завеса еще скрывает эту великую тайну, но позволяется предполагать, что это совершится не раньше середины месяца… и т. д. и т. д.

Я еще не знаю, в чем точно заключается миссия Мантейфеля*, приехавшего три дня тому назад, но могу догадываться. Если правда, что Наполеон требует границ 1814 года, хотя это минимум того, что он мог бы потребовать, это поставит в весьма затруднительное положение прусский кабинет, потому что и отказ, и согласие для него одинаково неудобны… Вся Европа сейчас в капкане. Кризис только начинается. Он еще далек от своего апогея…

Несколько дней стоит довольно хорошая погода, и под ласковым солнцем и ясным небом сады Царского, приветливые и величественные, действительно прекрасны. Чувствуешь себя в каком-то особом мире… Я люблю также вечера в Павловске, где хорошая музыка заменяет глупую болтовню — не исключая возможности каких-нибудь довольно интересных встреч…

На днях, едучи сюда, — это было в четверг, — я думал, что мне удалось убедить Дмитрия побывать вместе с другом у меня в Павловске. — Китти, со своей стороны, всячески старалась склонить его навестить ее в Царском. — Но, по-видимому, друг отверг все эти проекты. Короче говоря, они не позволили посягнуть на свою гордую независимость… Слишком большое сопротивление столь мало на них оказываемому влиянию… Ничего нет нелепее молодежи…

Не пишу тебе больше про Дарью. Это столь же утомительное, сколь и бесполезное повторение уже сказанного. Дело в том, что, в общем, она совершенно в том же состоянии, в каком ты ее видела, и теперь, как и тогда, чувство глубокой жалости, возбуждаемое ею, смешивается с весьма сильным раздражением, ибо несомненно, что бывают минуты, когда под влиянием болезни заложенное в ней взбалмошно-эгоистическое начало обнажается с таким цинизмом, что становится невозможно ее переносить. Жалость уступает место совсем другому чувству… Китти самозабвенно выполняет все, что от нее требуется. Она даже находит удовольствие в том, чтобы со всевозможным старанием и рвением играть свою роль. Но все же нужно, чтобы в зале находился хотя бы один зритель, и этот единственный зритель я… Мне приходится решать очень любопытную моральную проблему: что ценнее — естественность, ни в чем себя не стесняющая, или наигранность, тщательно скрываемая и проникнутая желанием приносить пользу.

Милая моя кисанька. Хочешь ли ты, чтобы я открыл тебе большой секрет?.. Если я не жалуюсь на твое отсутствие, если я даже, смиряясь с необходимостью, порою убеждаю тебя его продлить, поверь, что в этом самоустранении есть некое достоинство… или, вернее, глубокое убеждение в том, что моя жизнь отжита и мне незачем оставаться на свете.

Нежно целую обеих

Мари, мать и дочь.

Да хранит вас Бог.

Аксаковой А. Ф., 16 августа 1866*

89. А. Ф. АКСАКОВОЙ 16 августа 1866 г. Петербург

P'etersbourg. 16 ao^ut <18>66

Voici plusieurs jours que j’aurais d^u, ma fille ch'erie, avoir r'epondu `a ta lettre, mais j’ai employ'e tout ce temps `a avoir la grippe qui m’h'eb'etait compl`etement. — Certes, j’ai une extr^eme envie de vous revoir, ton mari et toi, et pour fixer mes r'esolutions, ou plut^ot, mes irr'esolutions `a ce sujet, je n’attends que de savoir ce que toi, tu comptes faire. — La derni`ere fois que j’ai vu Daria, elle m’a pri'e tr`es instamment de te dire de sa part qu’elle mettait trois cents roubles `a ta disposition pour les frais de voyage, et que, p<ar> cons'eq<uent>, elle ne se laissait pas d'eranger par les raisons all'egu'ees dans ta lettre, dans l’espoir de te voir lui arriver… Quant `a moi, je tiens surtout `a vous voir, et il m’est assez indiff'erent que ce soit ici ou l`a…*

Je ne te parlerai pas pour le moment de l’'etat de Daria*, c’est un sujet sur lequel nous avons tout dit et qui est trop affligeant, p<our> admettre le rab^achage… J’ai vu hier son m'edecin Krassofsky qui pr'etend en dernier lieu avoir constat'e une am'elioration r'eelle — mais tous les m'edecins qui l’ont trait'ee se sont laiss'e aller aux m^emes illusions. Le seul sympt^ome, `a mon avis, r'eellement consolant, mais qui est tout moral, c’est que maintenant son humeur est devenue plus sociable et qu’elle tient de plus en plus, p<ar> ex<emple>, `a la pr'esence de Kitty, au lieu de s’en trouver fatigu'ee, comme autrefois.

Revenons `a toi. Je souffre beaucoup de l’'etat de g^ene, o`u je vous sais, et du peu de chances qui s’offrent pour le moment de vous voir sortir de cette impasse. Cela me fait doublement regretter les difficult'es qui entravent jusqu’`a pr'esent la r'eussite du projet du journal en question, dont la r'ealisation aurait `a tous les points de vue 'et'e si d'esirable…* aussi bien au mat'eriel, comme au moral. En effet, je comprends, combien ton mari doit souffrir de n’avoir pas, dans les circonstances donn'ees, la parole sur les questions du jour, et jamais l’opinion qu’il repr'esente n’a fait plus d'efaut qu’en ce moment-ci dans le concert de la presse… La crise du monde europ'een, en se compliquant et en s’aggravant, doit bient^ot atteindre la Russie — les deux grandes dissolutions que nous avons `a notre port'ee, l’Autriche et la Turquie, ne peuvent que s’activer en r'eagissant l’une sur l’autre. — Elles ne peuvent se r'esoudre que dans un chaos, dont on ne saurait pr'eciser ni les limites, ni la dur'ee. L’ing'erence de l’'etranger ne peut que le fomenter, sans le d'ebrouiller. — La Russie seule, si elle avait la conscience d’elle-m^eme, de son principe et de son droit, aurait le mot d’ordre de cette complication sans borne. Mais la pens'ee, qui dirige notre politique, n’en est pas encore arriv'ee `a ce degr'e d’intuition qui fait reconna^itre le moi du non-moi. Puissions-nous au moins, `a d'efaut de l’intelligence consciente d’elle-m^eme, avoir pour guide l’instinct animal, mais s^ur, de la conservation personnelle. — Les sympt^omes ne sont pas pr'ecis'ement mauvais. En pr'esence de la lutte qui ne tardera pas `a s’engager entre les deux 'el'ements constitutifs de l’Europe occidentale, la France et les peuples allemands, notre choix, je crois, est d'ej`a fait. Nous serons pour la Prusse — le tout est de savoir, comment nous consid'ererons cette alliance et quelle est la part que nous nous y ferons… En effet, la seule consid'eration qui doive nous d'ecider en faveur de la Prusse, c’est que dans cette voie nous avons la chance `a peu pr`es certaine de rencontrer l’Autriche dans le camp oppos'e… Or l’Autriche, o`u va se poser et se d'ecider la question de la race slave et de l’Europe orientale, c’est-`a-d<ire> de l’avenir tout entier de la Russie, est le terrain p<ar> ex<cellence> qui appelle notre action. C’est l`a que doit porter tout notre effort, car l`a nous sommes personnellement en cause, et nous ne pourrions mieux utiliser les chances, que nous m'enagera le duel occidental, pour nous 'etablir solidement et carr'ement sur ce terrain par la reprise de la Galicie et de la ligne des Carpates. — Voil`a une situation o`u le День* aurait pu et d^u r'epandre une vive lumi`ere. — N’est-ce pas une chose vraiment d'eplorable que de voir la seule doctrine nationale, qui par ses d'eriv'es alimente maintenant toute la partie s'erieuse et sens'ee de la presse du pays, pour ainsi dire, dans oeuvre…

Поделиться:
Популярные книги

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Наука и проклятия

Орлова Анна
Фантастика:
детективная фантастика
5.00
рейтинг книги
Наука и проклятия

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Как я строил магическую империю 3

Зубов Константин
3. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 3