Томми + Мерри и двенадцать дней Рождества
Шрифт:
— О, когда я узнаю, кто украл твои пироги, полетят головы. — Фрэнки скалится.
Мерри начинает смеяться, но тут же замолкает, потому что выражение лица Фрэнки говорит о том, что она не шутит.
Расти обнимает ее и говорит:
— Давай найдем те теплые, сладкие, глазированные орешки, которые ты так любишь, прежде чем сделаем что-нибудь прискорбное.
Фрэнки откидывает голову назад. Двумя указательными пальцами она указывает на свои глаза, а затем обводит ими наше окружение, показывая, что она будет следить за
— Вы можете вывезти женщину из Нью-Йорка, но не сможете вывести город из женщины, — говорю я.
На этот раз Мерри действительно смеется.
— Не волнуйся. Мы что-нибудь придумаем, — мягко заверяю я, обнимая ее так же, как Расти обнимал мою сестру.
Она прижимается ко мне, как будто ей нужно место, чтобы успокоить свои тревоги. Затем резко отстраняется.
— Томми, ты же не пытаешься саботировать меня, не так ли?
Я отказываюсь верить, что услышал все правильно.
— Что? Я бы никогда. Зачем мне это делать? Почему ты так думаешь? — Что-то плотное и тяжелое опускается мне на грудь.
— Так бы ты смог оставить магазин в своем полном распоряжении. — Глядя вниз, она шаркает ногой по земле.
— Ты слышала ультиматум Марли, — парирую я, защищаясь.
— Прости, я просто беспокоилась, что ты…
— Разве я дал тебе повод не доверять мне?
— Я видела, как ты разговаривал с мистером Кофейное дыхание ранее.
— Да, я говорил ему, что не... — Я замолкаю, когда до меня доходит. — Роб Ласкер, этот урод. Он похититель пирогов. — Я рассказываю Мерри о нашем разговоре, умолчав о том, как близок был к тому, чтобы нокаутировать придурка простым джебом и кроссом.
— Может быть, нам стоит включить его в «Двенадцать рождественских блюд». Один кусочек, похоже, сработал с Кэсси, — предполагает Мерри.
Я сердито смотрю на нее.
— Единственное, что получит этот парень, это пирогом в лицо.
— Нам не нужно обвинение в нападении вдобавок ко всему.
Мои плечи остаются напряженными, но я немного смягчаюсь.
— Оставь это Фрэнки. Но не волнуйся. Мы убьем его добротой, прежде чем будут предприняты какие-либо действия.
— Под «убить его добротой» ты имеешь в виду выгнать мистера Кофейное дыхание и его фургон «Кофе Хат» из Хоук-Ридж-Холлоу?
— Вот именно.
Я не вижу Мерри до конца дня, пока патрулирую город в поисках черного фургона. К вечеру половина жителей уже выслеживает Роба Ласкера. Я слышу множество историй о том, как плохо «Кофе Хат» обращается со своими работниками, что они не вносят свой вклад в города, где у них есть заведения, и что ходят слухи о налоговом мошенничестве.
Когда ложусь спать той ночью, я успокаиваю себя, думая о разных пиццах, которые приготовлю в честь своих братьев и сестры в дополнение к меню Фрэнки. Это вплетается в мои сны, где я замешиваю тесто, готовлю его в дровяной печи и подаю счастливым клиентам.
А потом я просыпаюсь от звука сирен.
ГЛАВА 13
Посреди
— Томми, что случилось? — спрашиваю я, открывая дверь.
Он отступает назад, облегчение проносится по его необычно страдальческому выражению лица.
— Ты в порядке. Ты здесь.
— В чем дело?
Он проводит рукой по лицу.
— В городе был пожар.
— Все в порядке?
Его глаза впились в меня.
— Да. Слава богу, с тобой все в порядке.
Мой желудок сжимается от беспокойства.
— Пожар был в магазине?
— Кто-то поджег деревянную погрузочную площадку в задней части. Огонь начал распространяться на внешнюю часть кухни, но пожарные прибыли туда вовремя. Они потушили здание, но...
Моя рука взлетает ко рту.
— Но?.. — спрашиваю я, в ужасе от того, что он собирается сказать дальше.
— Но я беспокоился, что ты пришла туда по-раньше для выпечки. Что я мог потерять тебя. — Его дыхание вырывается облачками в холодном воздухе.
— После долгого дня на базаре я никак не могла заставить себя приступить к работе пекаря.
Томми напряжен, его глаза широко раскрыты.
— Не хочешь зайти внутрь и согреться?
— Нет, — резко говорит он.
Слегка опешив, я говорю:
— Хорошо. Рада, что все под контролем.
— Прости. Это было... напряженно. Нам придется доставлять товары через парадный вход, пока не отремонтирует задний. К счастью, пожар не распространился на остальную часть магазина.
— Могу ли я чем-нибудь помочь? — спрашиваю я.
Томми качает головой.
— У нас впереди целый день. Увидимся через несколько часов.
— Спасибо, что проверил меня и сообщил, что случилось.
Не говоря больше ни слова, Томми возвращается к своему грузовику, стоящему на холостом ходу на моей подъездной дорожке.
Я забираюсь обратно в постель, но не могу заснуть. В моей голове проносятся вопросы о том, как начался пожар, и предположения о том, что могло произойти.
Мои мысли постоянно возвращаются к мужчине, стоящему на моем крыльце. Я никогда не видела Томми таким растерянным, таким расстроенным — даже после того, как он рассказал мне о предложении Роба Ласкера. Это было по-другому. Напряжение и ярость горели внутри него. Я беспокоюсь, что он злится на меня, но это глупо. Я не сделала ничего плохого.
Вдовье счастье
1. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
рейтинг книги
Император поневоле
6. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Новый Рал 3
3. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Медиум
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Прививка от стресса, или Психоэнергетическое айкидо
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
