Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тонкая грань
Шрифт:

– Чт-что это за место? – кое-как выдавила из себя Момо, почувствовав, как затряслись ее колени, а к горлу подкатил неприятный ком.

Но хуже всего пришлось Ханатаро, которого просто придавило к земле. Из его глаз практически пропало осмысленное выражение, и парня всего трясло. Ничего удивительного: будучи эмпатом, Ямада куда глубже воспринимал все направленные на него эмоции. Поэтому не было ничего странного, что такой заряд осязаемой глубочайшей неприязни к самому факту его существования просто сбил Ханатаро с ног.

Надо идти, – наконец, пришел в себя Изуру. Воткнув лезвие Вабиске в землю и оперевшись на него, он поднялся на ноги и кивнул в сторону ближайшего дома. Окна там не горели, и вообще он выглядел довольно заброшенным. О том, чтобы кидаться в таком состоянии в самую гущу, не могло быть и речи.

Взвалив на плечи практически бессознательного Ханатаро, Ренджи двинулся вслед за Изуру к указанному дому. Момо на «ватных» ногах пошла следом. К счастью, дом действительно оказался пустым. В самом прямом смысле этого слова, ибо там не было даже элементарной мебели.

– Ямада-кун, ты как? – спросила Хинамори, когда все четверо с горем пополам, но мало-мальски притерпелись к давящей ауре, окружающей поселок.

Все это время Ханатаро лежал головой на коленях Момо, которая пыталась привести его в себя, стараясь хотя бы частично перекрыть зловещую реацу своей собственной. Изуру и Абарай замерли возле окон, следя, чтобы никто из жителей деревни не прокрался сюда незамеченным.

– Простите, – сконфузился Ямада. – Просто не ожидал, что все так плохо…

– Все нормально, – отмахнулся Ренджи, отворачиваясь от окна. – Теперь должно быть легче. То была лишь первая реакция.

– Но я не уверена, что при случае смогу сделать что-нибудь сильнее Шаккахо, – поморщилась Хинамори. – Никогда прежде не думала, что у нас могут возникнуть проблемы вроде этой…

– Значит, придется справляться без Кидо, – заключил Кира. – Ладно, сидя тут, мы точно никого не найдем. Надо выдвигаться. Будьте осторожны. Если убежище Наоки Хиро здесь, то его будут охранять лучшие из лучших.

Когда все были готовы, ребята покинули дом через окна, выпрыгнув со второго этажа, и со всех ног бросились вперед, интуитивно выбирая направление. Как ни странно, по пути им не встретилось ни одного человека, что никак не согласовывалось с размерами поселка. Объяснений этому феномену было множество, но наиболее вероятными были два: или Хисаги и Шиба перебили всех до единого, что несколько не согласовывалось и с их характерами, и с уставом Готэй 13, или жители просто затаились, выбирая подходящий момент для нападения.

Центральная площадь долженствующая быть самым оживленным местом в поселке, встретила ребят гробовой тишиной, а стоящие там плахи, которые так никто и не убрал, вызвали непроизвольные мурашки.

– Странно-странно, – внезапно раздался за их спинами незнакомый мужской голос, заставив всех четверых резко развернуться на сто восемьдесят градусов и схватиться за оружие

еще крепче.

Но бросаться в атаку говоривший не стал. Он вообще выглядел этаким старичком не от мира сего с длинными висячими усами и рыжими с проседью волосами, очень плотного телосложения. Опасность в нем хоть и чувствовалась, но сейчас она словно была в спячке.

– Кто ты такой? – решив брать быка за рога, поинтересовался Абарай. – Это ты Наоки Хиро?

– Зачем задавать вопросы, ответы на которые ты и так знаешь? – усмехнулся в ответ мужичок. – Неужели вы ожидали встретить тут кого-то еще?

– Я не чувствую его реацу, – прошептала Хинамори, когда Абарай и Кира отгородили их с Ханатаро от подозрительного субъекта. – От него исходит эта грязная реацу, которую мы чувствовали до этого, но ни намека на реацу шинигами.

– Да, я знаю, – отозвался Изуру, готовясь в любой момент отбивать атаку врага.

Но тот по-прежнему не спешил лезть в бой. Складывалось впечатление, что просидевший в этой глухомани Наоки рад возможности почесать языком с кем бы то ни было, а то вряд ли местные жители могли быть достойными собеседниками.

– Я смотрю, изгнание не пошло тебе на пользу, – ухмыльнулся Ренджи. С фотографией из личного дела лицо стоящего перед ними мужчины не имело ничего общего, но чем черт не шутит, мало ли чем он тут занимался. – Возраст дает о себе знать, надо полагать, учитывая, как ты постарел с момента побега.

– Я не постарел, – в голосе Наоки появилась самодовольная усмешка. – Все дело лишь в том, что эти глупые куклы могли принять мою волю только по достижении определенного возраста.

Смысл сказанного упорно ускользал от шинигами, но все четверо отчаянно старались не выдать свое непонимание. Но Наоки, кажется, и не нуждался в каких бы то ни было ответах.

– Собственно, я несколько разочарован вашим приходом, – продолжал, меж тем, он. – Никак не ожидал, что после позорного провала ваших лейтенантов Готэй 13 пришлет сюда кучку каких-то детишек. Вы хоть Академию-то закончили? Впрочем, это и неважно. До недавнего времени у меня давненько не было образцов-шинигами, так что для моих исследований сгодитесь и вы. А пока…

Договорить он не успел, потому что в этот момент появились новые действующие лица, и из груди мужчины появилось широкое лезвие одной из кам Хисаги.

– Не устаю поражаться отсутствию у вас двоих манер, – заметил Наоки, не предпринимая никаких действий по спасению своей шкуры. – Между прочим, мы разговаривали.

Ничего не ответив, Шухей замахнулся второй камой и просто снес противнику голову. Ребята даже пикнуть не успели по этому поводу, ошарашенно смотря на лейтенантов Девятого и Тринадцатого Отрядов, возникших за спиной их недавнего собеседника, обезглавленное тело которого грузно рухнуло на землю и практически сразу же превратилось в какую-то вонючую слизь.

Поделиться:
Популярные книги

Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Корнев Павел Николаевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.50
рейтинг книги
Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья
Научно-образовательная:
языкознание
5.00
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Рам Янка
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Черный дембель. Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3

Чужак. Том 1 и Том 2

Vector
1. Альтар
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Чужак. Том 1 и Том 2

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Лавренова Галина Владимировна
Научно-образовательная:
медицина
7.50
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
1. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.48
рейтинг книги
Игра престолов

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка