Тонкая грань
Шрифт:
Он подошел к входной двери.
Шарлиз последовала за ним.
— И, Брюс… — остановила она его.
— Что? — Он обернулся, внимательно глядя на нее.
— Спасибо вам за все, что делаете для меня, — поблагодарила Шарлиз.
Он улыбнулся.
Она вздрогнула, ощущая, как опять проваливается в пучину непонятных чувств, штормовыми волнами накатывающих на нее и не позволяющих рассуждать здраво.
Отвернувшись, Шарлиз начала подниматься по лестнице.
За ее спиной хлопнула входная дверь.
Войдя в спальню,
Приблизившись к шкафу, Шарлиз открыла дверцы и осмотрела вещи мужа, висевшие по соседству с ее платьями.
Хантера больше нет…
Но она должна быть мужественной. Ей предстоит быть сильной, чтобы вернуть сына… этого маленького человечка, подаренного ей судьбой.
Достав с полки чистую одежду и белье, Шарлиз поднесла его к носу, вдохнула слабый цветочный аромат кондиционера для белья… Закрыв глаза, она окунулась в прошлое, в те дни, которые были настолько степенными, что не предвещали никакой катастрофы, неожиданно разрушившей всю ее жизнь.
Судорожно вздохнув, Шарлиз вошла в ванную. Она не хотела смотреть на себя в зеркало. Но, не выдержав и бросив короткий взгляд, ужаснулась. Волосы спутавшимися прядками спадали на плечи. Лицо без косметики выглядело изможденным и потухшим. Будто ей не двадцать семь лет, а все сорок…
Шарлиз вздохнула.
Горе никого не красит…
Вымыв ванну и наполнив ее, Шарлиз погрузилась в теплую воду, поспешно захватывающую ее в свои объятия и отлично расслабляющую. Шарлиз закрыла глаза и постаралась отрешиться от всего. Ни одной мысли… ничего, что могло хоть как-то вернуть ее к действительности…
Через некоторое время ей это удалось, и она почувствовала себя значительно лучше.
Спустя час Шарлиз была совершенно другим человеком. Будто вода смыла негатив, усталость, оставляя место лишь отзвукам постигшего Шарлиз горя.
Надев чистые джинсы и футболку, Шарлиз спустилась вниз.
С кухни доносился вкусный аромат.
— Вот уж не думала, что вы отлично готовите, — сказала она, появляясь на кухне.
Брюс, стоявший у плиты, произнес:
— А что, по-вашему, мужчина ничего не смыслит в кулинарии? — Усмехнувшись, он бросил в ее сторону короткий взгляд. И поперхнулся, закашлялся.
— Что?! — Шарлиз не выдержала и улыбнулась. — Со мной что-то не так?
Брюс мотнул головой.
— Нет, все в порядке, — заверил он.
Шарлиз подошла ближе и заглянула через его плечо. Он как раз переворачивал бифштексы. Взгляд Шарлиз тут же выхватил блюда с пастой и овощным салатом, стоявшие на столе рядом с плитой.
— Долго еще? — спросила Шарлиз. — А то я такая голодная…
— Подождите минут пять, и все будет готово, — пообещал Брюс, и его внезапно охрипший голос насторожил Шарлиз.
Брюс старался не обращать внимания на Шарлиз.
Он неловко перевернул последний бифштекс, и масло брызнуло во все стороны. Шарлиз вскрикнула и отпрянула, потирая обожженную ладонь.
— Простите, — покаянно произнес Брюс.
— Да нет, это я виновата, — пробормотала Шарлиз, ретируясь на табурет возле стола. — Лучше я посижу и подожду здесь, пока все будет готово.
— Мысль, не лишенная здравого смысла, — усмехнулся он, бросая в ее сторону короткий одобрительный взгляд.
Шарлиз перевела взор на окно. Солнце еще было достаточно высоко и ярко освещало все вокруг. Как же Шарлиз любила тепло и эти солнечные дни, несущие надежду на светлое будущее…
— Вот и все! — Брюс быстро сервировал стол.
— Как вы это легко делаете, — удивленно заметила Шарлиз.
— Да, издержки богатой приключениями юности, — уклончиво ответил он, усаживаясь напротив нее.
Шарлиз коротко взглянула на него, но ничего не сказала. На кухне воцарилось неловкое молчание.
— Знаете что, — вдруг сказал Брюс, — мне надо идти. Давайте я оставлю вам свой телефон, и мы созвонимся завтра и предпримем какие-то шаги…
— Хорошо, — кивнула Шарлиз, стараясь не показать, что ей грустно оттого, что ему пора уходить.
— Почему вы не хотите заявить в полицию? — Брюс внимательно посмотрел на нее.
Шарлиз вздохнула.
— Не знаю. — Она пожала плечами. — Наверное, потому что я уверена — моя подруга не причинит вреда моему сыну. И я не хочу обрекать ее на жизнь за решеткой. А найти… я найду ее!
— Нисколько в этом не сомневаюсь, — кивнул Брюс, увидев решимость в ее взгляде.
Шарлиз снова вздохнула.
— Сабрина положила меня в клинику под своим именем, назвав номер своей страховки, оплатила все мое лечение… Я многим обязана ей. Думаю, у ее поспешного отъезда есть какая-то причина. И когда я найду ее, то обязательно спрошу…
Брюс кивнул.
— Конечно, спросите, — согласился он. — И я вам помогу… Я видел их несколько раз, когда осматривал дом. Кажется… они собирались уехать в другой штат… вроде бы речь шла о ранчо… К сожалению, я не помню названия, хотя мне кажется, что я слышал его…
Шарлиз с надеждой посмотрела на него.
— Попробуйте вспомнить, пожалуйста! — взмолилась она. — Это очень важно!
— Послушайте, а у меня идея! — Глаза Брюса загорелись. — Почему бы вам не нанять частного детектива? Он не связан с полицией, и в случае обнаружения вашей подруги ей ничто не будет угрожать.