Тонкие грани (том 4)
Шрифт:
— То есть если его вколоть, то он у тебя появится?
— Возможно. По крайней мере именно на этом мы сошлись с другими, иначе смысла в нём мало. Ну и третий — что-то с воспроизведением объекта, но что это значит, непонятно.
— Муть, — подытожил Джек. — Интересно было бы регенерацию попробовать… Хотя на себе экспериментировать не очень хочется. И тратить тоже не очень хочется. Иначе говоря, оставить его, когда будет решаться вопрос жизни и смерти. А девчонка, ты решил её всё же оставить?
— А ты бы что сделал? — полюбопытствовал я.
— Я…
— Да… представляю… — кивнул я в тот момент, когда позади нас послышались торопливые шаги. Я, даже не оборачиваясь, мог сказать, кто это. — Клавдия Ивановна, добрый день, вы ко мне?
— Томас, — она была единственной, кто называл меня Томасом и кому я это позволял делать. Просто потому что я уважал её. Других я тоже уважал, но не настолько, чтоб позволять так к себе обращаться. Плюс она значительно старше меня и «Мясник» из её уст звучит иначе, чем у других. — Вас не было на месте, поэтому я вас искала. К вам пришёл посетитель.
Прозвучало так, будто я лежу в больнице и меня пришли навестить.
— Посетитель? Сюда? — удивился я. — Откуда?
— Сообщили с поста снизу. Представилась как Лань Миньгю. Она хочет поговорить с вами.
Лань Мингю? Я быстро прокрутил всех известных мне личностей с таким именем и фамилией, прежде чем вспомнил, где я слышал об этом человеке. В принципе, я ожидал нечто подобного, поэтому был не сильно удивлён, хотя такой визит был весьма неожиданен.
— Пригласите её… это же она?
— Мне сообщили, что девушка, — кивнула Клавдия Ивановна.
— Хорошо, — а то по фамилии и имени я даже не сразу понял, что это девушка. — В кабинет пригласите. Я сейчас тоже подойду.
— Лань Мингю? — удивился тихо Джек, когда Клавдия Ивановна ушла. Будто боялся при ней говорить. — Это… кто?
— Та, что значилась на денежных переводах у Соломона. Ей он переводил определённые суммы денег едва ли не каждый месяц.
— И уже к тебе пришла? Дань просить?
— Вот это мы сейчас и выясним.
Я сразу направился к себе в кабинет, чтоб как положено поприветствовать гостью.
Честно говоря, я до последнего не знал, кого ждать к себе в гости. Поэтому, когда мне по внутреннему телефону сообщили, что подошла наша гостья, я даже невольно напрягся. И сразу расслабился, когда увидел, как в кабинет входит миниатюрная молодая китаянка в не самом выделяющемся пальто с небольшой чёрной папкой в руках. Я бы даже сказал, совсем не выделяющаяся. Встреть на улице, и не признал бы в ней кого-то значимого. Совсем юная, примерно как я, лет от силы дам восемнадцать, не больше. И что было видно невооружённым взглядом, так это поведение. Слегка вздёрнутый нос, абсолютно непроницаемое
И первой представилась она. Причём только начала говорить, как я уже понял, что эта птица явно не нашего полёта. Это чувствовалось по голосу, по интонации, даже по тому, как она себя вела.
— Добрый день, мистер Блэк, я — Лань Мингю. Представительница рода Лань дома Ли, рада с вами познакомиться, — и кротко кивнула.
Меня едва не смыло её гордостью со стула. Не высокомерием и значимостью своего положения перед простолюдином, как я, а именно гордостью за свой род, самого того факта, что она вообще принадлежит ему.
Представительница рода одного из домов… Честно говоря, я изначально подозревал, что Соломон переводит деньги кому-то из подобных личностей. Были варианты, что он так обеспечивал свою женщину, но почему-то они мне казались маловероятными. Тратить столько на женщину было бы слишком много, как мне показалось. И я оказался прав. Я даже подозреваю, по какому вопросу пришла.
Естественно, я не забыл о манерах.
— Приветствую вас, госпожа Лань, — встал я из-за стола и поклонился едва ли не параллельно полу, — в своём скромном кабинете.
Не знаю, переборщил ли с углом поклона и выглядело ли это слишком по-лизоблюдски, однако я старался просто соблюдать рамки приличий. Потому и вышел из-за стола, чтоб подойти к ней и, как показывают в фильмах, помочь снять пальто. А вот куда его повесить, стало небольшой заминкой, так как у меня не было вешалки здесь.
— Прошу вас, если не сложно, мистер Блэк, на спинку стула, — кивнула она на него. — Благодарю вас.
Как истинный джентльмен, я даже пододвинул ей стул, устраивая напротив своего стола.
— Может вам чаю, госпожа Лань?
— Пожалуйста, если не сложно.
Я вернулся за свой стол.
— Клавдия Ивановна. Джека в приёмную, пусть приготовит чай.
— Хорошо, Томас.
Вот сейчас прилетит чаеман… Кто-кто, а он в грязь лицом не ударит, заваривая чай. Он даже местные, как Джек говорит, помои умудряется приготовить как-то иначе, что даже я чувствую это.
— Итак, госпожа Лань, чем я могу быть вам полезен? — решил я поскорее перейти к делу. И тут же поймал себя на мысли, что «полезен» не то, что стоит говорить. Потому что это ставит меня в положение того, кто кому-то должен.
Мингю кивнула.
— Раз вы настаиваете, Мистер Блэк, то перейдём сразу к делу.
— А вы хотели ещё что-то сказать?
— Разве что для начала выпить чаю, который вы любезно мне предложили, прежде чем заниматься деловыми вопросами.
— Да, точно, вы правы, сначала чай, — кивнул я. — Однако любопытство всё же гложет — какое дело юная госпожа из рода Лань решила обсудить с таким человеком, как я?
— Не беспокойтесь, мистер Блэк, это исключительно легальное предложение, основанное на качествах, которые свойственны всем людям.