Торговец памятью
Шрифт:
– Амалия, мне нужна твоя помощь.
– Моя?
– растерялась она.
– Твой отец замышляет что-то нехорошее. Это незаконный и негуманный бизнес, который может поставить под угрозу не только жизни многих людей, но и существование Сиара. Я, как комиссар Совета, веду расследование, ?о по?а не могу делать это официально. Доказательств нет, одни домыслы.
– И что же нужно от меня?
– нахмурилась ?малия.
– Вот.
– Я достала из сумочки артефакт. – Хочу кое-куда проникнуть. И без ауры
– Я не разбираюсь в артефактах.
– ?ще сильнее растерялась девушка.
– Не страшно. Все, что тебе необходимо, - это подсунуть его отцу, например, под матрас в спальне. Одна ночь – и артефакт напитается. – Видя, что Амалия сомневается, я твердо произнесла: – Клянусь силой, что говорю правду. Твоего отца нужно остановить. И если все получится,ты сможешь избавиться от его тирании и жить так, как хочешь.
Она сжала губы, но все же кивнула и быстро спрятала артефакт в сумочку. Будем надеяться, что Жилле не настолько параноик, чтобы подозревать и обыскивать дочь.
– Как мне с вами связаться потом?
– Через Сельму, - ответила я.
– Она не знает деталей, но согласилась помочь.
– Хорошо.
Обменявшись напоследок взглядами, мы сделали вид, что вовсю увлечены горячим. Как раз вовремя. Сначала вернулась Сельма, а сразу за ней – Иоланта. Я с удовольствием отметила, что Альгур выглядит очень раздосадованной. Она осмотрела комнату, уселась на стул и спросила:
– Бериард еще не возвpащался?
– Нет, - спокойно ответила я. – Вы его не нашли?
– Мы разминулись, - поморщилась oна. – Я думала, он уже вернулся сюда.
Я пожала плечами и молча наколола на вилку кусочек белого гриба. Амалия и Сельма продолжили обсуждать галерею. Но надолго Иоланту не хватило.
– Вы совсем не переживаете о своем спутнике?
– заявила она, когда я уже почти расправилась с вкуснейшим стейком.
– Его слишком долго нет.
– Возможно, у него появились срочные дела, - ответила я спокойно.
– Что же это за дела такие, которые позволили ему просто бросить женщин, не попрощавшись?
Я отложила вилку и холодно посмотрела на нахалку.
– Не вам судить о манерах господина Брандта. Даже если он вам понравился, верх невоспитанности – вот так преследовать его.
– Преследовать?
– Иоланта подавилась вдохом.
– Вы думали, мы этого не заметим? Так липнуть к мужчине… Где ваше достоинство, госпо?а ?льгур? Неудивительно, что Бериард поспешил убраться отсюда, дабы не ставить вас в еще более неловкое положение.
Иоланта пошла красными пятнами. Амалия с трудом подавила смешок, спрятав его в бокале. Сельма держала лицо с талантом истинной актрисы, но в ее глазах тоже плескались смешинки.
– Что ж.
–
– Пожалуй, – пришлось согласиться той.
– Благодарю за вечер, – улыбнулась Амалия.
– Эльфрида, была рада увидеться снова. Сельма, я на днях обязательнo заеду в галерею, обсудим наш проект.
Девушки вышли. Сельма в два глотка допила вино и протянула:
– Это было очень-очень интересно. Пожалуй, самый нескучный ужин за последний месяц.
– О да, - вздохнула я.
– Спасибо тебе за помощь. Но мне тоже пора.
– Удачи, что бы ты ни задумала.
Набросив на плечи шаль, я вышла в коридор и спокойно отправилась вниз. В этом ресторане мы провели чуть больше часа. Почти уверена: все, кто хотел, уже узнали, что здесь был Бериард,и на улице меня может поджидать сюрприз. Так и оказалось.
Стоило выйти на крыльцо, ко мне с разных сторон шагнули трое похожих типов: с неприметными лицами, в темных костюмах и явно недобрыми намерениями на мой счет.
– Где вaш спутник?
– не здороваясь, спросил тот, что был пoвыше – блондин с глубоко посаженными глазами.
– Простите? – Я остановилась и надменно выгнула бровь.
– Где Бериард Брандт?
– Представьтесь, молодой человек, - потребовала я.
– Извините моего коллегу.
– Растянул губы в улыбке второй – пониже и посмуглее.
– Дилан Свифт, Главное полицейское управление Серта, oтдел особых расследований. У нас есть несколько вопросов к вашему соотечественнику. Он еще в ресторане?
– Понятия не имею, – спокойно пожала плечами.
– Мадам, вы понимаете, что сейчас оказываете противодействие полиции?
– Ни в коем разе. Это не противодействие. Бериард взрослый мальчик, он не отчитывается передо мной. Видимо, у него появились срочные дела, и ему понадобилось уйти раньше.
– Вы хотите неприятностей? – Не выдержал блондин. ?т его ауры отчетливо потянуло магией.
– Можем прокатиться в Управление.
– Во-первых, - мой голос похолодел, – вы до сих пор не показали свои документы. Во-вторых, я – член международной организации и обладаю дипломатической неприкосновенностью. Как и мой коллега.
– Все, надоело, - вступил третий.
– Вы поедете с нами.
Он шагнул ко мне, пытаясь схватить за руку. Я брезгливо отмахнулась и шагнула назад. Серьги Эльфриды, камни в которых были под завязку набиты магией, сверкнули так, что даже мне стало заметно. Мужчины неосознанно попятились. Я обвела их ледяным взглядом и отчеканила:
– Я – комиссар Международного совета,троюродная сестра короля Каринтии и просто уважаемая женщина. Не знаю, что у вас за претензии к Бериарду Брандту, но я не позволю каким-то молокососам хватать меня на улице, как преступницу.