Торговец смертью
Шрифт:
Это был Пучелли. Французский гражданин. Корсиканец по происхождению, живущий в Северной Африке. Исполнитель смертных приговоров.
Крейг медленно и глубоко вздохнул, подождал, пока его страх не уляжется, а потом отправился в бар, про который Тесса говорила, что там есть телефон. Он заказал пиво и набрал номер, который ему дал Грирсон.
– Грирсон слушает, - произнес голос.
– Это Крейг.
– А, хорошо, - сказал Грирсон.
– Когда мы можем встретиться?
– За обедом, - сказал Крейг.
– В"Бревер Амс". Это неподалеку от Кенсингтон Хай стрит. В час дня. Будьте
Он повесил трубку, а Грирсон скорчил гримасу, когда в телефоне щелкнуло, и отправился на кухню, где девица, одетая в верхнюю часть его пижамы, жарила яичницу.
– Мне очень жаль, дорогая, - сказал он.
– Кое-что произошло.
Затем Крейг позвонил Хакагаве, который немедленно согласился выполнить его просьбу, затем занялся своим пивом и газетой. Когда Тесса вошла, он вышел, оставив газету на столике. Инструкции, которые он на ней написал, были совершенно недвусмысленными.
Человек в широкополой шляпе и с трубкой ещё расплачивался со своим такси, но "фиата" нигде не было. Крейг вернулся обратно к жилому дому."Фиат"стоял на углу и внутри находился один человек. Пучелли. Крейг прошел к служебному входу, поднялся на лифте на следующий этаж над квартирой Тессы и с величайшей осторожностью спустился вниз. Дверь была заперта и он открыл её ключом Тессы, медленно, медленно, слышен был стук его сердца, когда он это делал. Затем он вытащил свой "люгер" - холод стали немного успокоил его - и вошел в холл.
Человек в спальне был выше и тяжелее Пучелли, но двигался очень мягко, ловко и уверенно, открывая чемоданы Крейга. Крейг вежливо заговорил по-французски.
– Стой спокойно, - сказал он, - или я убью тебя.
Человек на какое-то мгновение подчинился, но в тот момент, когда Крейг сделал шаг вперед, крутнулся как большая рыба и прыгнул вперед, рука его скользнула к пистолету. Крейг ударил его дулом пистолета, но рука мужчины изменила направление и он попал по плечу. Тот вскрикнул от боли, но снова бросился на него, пустив в ход колени, кулаки и ноги; теперь его руки обхватили Крейга, стараясь сковать движения. Рука Крейга с пистолетом была прижата к телу, но левая рука оставалась свободной и он изо всей силы ударил ребром ладони по горлу противника. На этот раз тот громко застонал и давление его рук ослабло; Крейг ударил ещё раз, освободился, ударил мужчину под сердце, и затем ещё раз рубанул того по шее страшным приемом дзюдо.
Бандит рухнул на постель, а Крейг быстро проверил его карманы, затем схватил чемодан и вновь положил туда деньги, сунул в другой чемодан некоторые вещи Тессы и свои собственные. Мужчина тяжело и прерывисто дышал. Не обращая на него внимания Крейг вышел, закрыв входную дверь на защелку.
После этого он снова спустился по служебной лестнице вниз и подождал, пока Пучелли не вышел из "фиата" и не направился к квартире. Тогда он перехватил такси, подъехал к дому Хакагавы и подождал там, пока не приехала Тесса. Когда она вошла внутрь, он не сказал ничего, кроме того, что она должна оставаться здесь, пока он не вернется, и еще - что в доме Хака она в полной безопасности.
После этого он отправился в Британский музей и просмотрел справочник университета в Глазго. Там было огромное множество Макларенов, и семь Янов Макларенов, но
В баре "Бревер Амс" он выпил пива и заказал холодный ростбиф и салат. Грирсон опоздал, но как только он появился, официантка подлетела, как почтовая голубка.
– Вы опоздали, - сказал Крейг.
– Дела, уверяю вас, - сказал Грирсон, и Крейг продолжал есть.
– Послушайте, - сказал Грирсон.
– Поскольку уж мы с вами вместе, не будете ли вы так любезны и не перестанете изображать эдакого молчуна-фронтовика? Не то что я не могу помешать вам оставаться грубияном, но это раздражает меня и будет плохо для нас обоих.
Крейг взглянул на него; это был крупный, худощавый, уверенный в своих движениях мужчина; за его мягкими манерами чувствовалась твердость, чертовская твердость.
– Вы хотите, чтобы я тоже показал зубы?
– спросил Грирсон.
– Именно за этим вы меня и искали?
– Ну, хорошо. Вы несговорчивый человек, я согласен с этим, - сказал Грирсон.
– А теперь мы можем перейти к делу?
– Может быть. Но прежде всего я хотел бы кое-что узнать. Вы намерены взять меня?
– Дорогой мой, откуда такая идея?
– спросил Грирсон.
– Ниоткуда, - сказал Крейг.
– О, тогда молчите и слушайте, - сказал Грирсон.
Однако в этот момент вернулась официантка, спросила, кого из них зовут Грирсон, и увела его в телефонную будку.
Крейг некоторое время продолжал есть, потом огляделся вокруг. Они с Грирсоном сидели за стойкой бара и были возле неё единственными посетителями. Большая часть столиков за их спинами была свободна, во всяком случае судя по отражению в зеркале позади бара. Глядя в него, Крейг мог совершенно точно видеть, что происходит. Тесса рассказала ему и об этом. Вот почему он выбрал именно этот бар. Еда здесь была ужасной. Крейг заказал ещё пива, и барменша взглянула на недоеденный обед Грирсона.
– Он ушел надолго, не так ли?
– спросила она.
– Да, - ответил Крейг.
– Симпатичный парень, правда?
– сказала барменша.
– Он снимается в кино, - сказал Крейг.
– Ему нужно так выглядеть. Ничего не поделаешь. Это его работа.
– А как его зовут?
– Старк Уайльд, - сказал Крейг.
Лицо барменши стало печальным.
– Никогда не слышала, - сказала она.
– Вы ещё услышите, моя дорогая. У этого парня есть все данные, чтобы стать настоящей кинозвездой.
– Прекрасно, - вздохнула барменша.
– А вы тоже снимаетесь в кино?
– Я - режиссер, - сказал Крейг.
– Я думала, что вы, может быть, играете злодеев, - сказала барменша, Крейг усмехнулся, топорща бороду и барменша вздрогнула от благоговейного ужаса.
– Может быть так и случится, моя дорогая, если вы не оставите нас одних, - сказал он.
– Старк получит большой шанс, если я решу, что он подходит на эту роль.
Тут вернулся с озабоченным видом Грирсон и барменша поставила им ещё пива.
– Послушайте, что вам скажет этот джентльмен, - сказала она.
– Он знает, что вам больше всего нужно, мой дорогой.