Торговец забвением
Шрифт:
Вошел в дом. Мельком отметил тот факт, что вот уже второе воскресенье подряд вхожу в дом в одежде, запачканной кровью.
Эмма, ради всего святого, помоги же мне!.. Я шел через пустые комнаты и не то чтобы искал ее, нет. Я прекрасно знал, что ее здесь нет, но меня так и раздирало отчаянное желание поделиться хоть с кем-нибудь, найти человека, который бы обнял меня, успокоил и любил, как могла любить только она.
Я включил все имевшиеся в доме лампы, наглотался аспирина и уселся в свое любимое кресло в гостиной. И сказал себе: заткнись и успокойся. Тебя ограбили… Ну
Хватит, возьми себя в руки, придурок!
Выключи свет. Ступай в постель. Спи.
Всю ночь рука немилосердно ныла.
Наступивший день, понедельник, вполне соответствовал моему восприятию мира: томительный, серый, лишенный какого-либо проблеска света или надежды. Я с трудом оделся, кое-как побрился, сварил себе кофе, изо всех сил стараясь побороть искушение вернуться в постель и отключиться снова. Понедельники всегда выдаются тяжелыми. Кажется, что впереди ждут одни неприятности, манят, затягивают тебя, точно холодное болото.
Я сунул в карман пузырек с аспирином. Одиннадцать незаживших ранок давали о себе знать. Я никак не мог понять, какая из них зудит больше, по всей остальной коже на руке расползались синяки различных размеров и форм. Размножаются, словно микробы, подумал я. Черт бы их взял…
Я поехал в лавку и запарковался во дворе. Машина Джерарда стояла наискосок, на том же месте, где он тогда остановился, ударив по тормозам. Когда увидел нацеленный прямо ему в голову дробовик. Ключей в замке зажигания не было, и я никак не мог вспомнить, кто же их взял. Еще одна проблема, решение которой придется отложить на неопределенный срок.
Я завернул за угол и увидел перед входом в лавку полицейский автомобиль. А в нем — сержанта Рид-жера. Завидев меня, он вышел из машины — каждая складочка, пуговка и волосок на месте, как всегда. Стоял и ждал, пока я не подойду.
— Как самочувствие? — спросил он и откашлялся— — Я… э-э… очень сочувствую.
Я выдавил слабую улыбку. Сержант Риджер день ото дня становился все человечнее. Я отпер дверь. Мы вошли, и я запер ее изнутри. Затем прошел в контору, где занялся почтой, а он расхаживал по помещению с блокнотом и что-то записывал.
Наконец, закончив писать, Риджер спросил:
— Скажите, вы не шутили вчера, когда продиктовали констеблю перечень похищенных бутылок?
— Нет, ни чуточки не шутил.
— Вы отдаете себе отчет, что похищены практически те же вина, что исчезли из «Серебряного танца луны»?
— Да, отдаю, — ответил я, — еще как отдаю. И надеюсь, что купленные мной в ресторане бутылки хранятся у вас в надежном месте. Помните? Двенадцать бутылок вина, все раскупоренные. Моя собственность.
— Я не забыл, — с оттенком раздражения произнес он. — Не волнуйтесь, получите их, когда придет время.
— Хотелось бы получить хотя бы одну прямо сейчас, — выпалил я.
— Какую именно?
— «Сент Эстеф».
— Почему именно эту? — насторожился он.
— Не обязательно ее. Просто это первое, что пришло на ум. Можно и другую.
— Зачем это вам?
— Хочу
Он несколько удивленно пожал плечами, но спорить не стал.
— Хорошо. Доставлю одну, если смогу. Но вообще-то не положено. Это вешдоки. — Он оглядел мой крошечный кабинет. — А здесь они что-нибудь трогали?
Я отрицательно помотал головой.
— Они определенно искали вино из «Серебряного танца луны». Все бутылки, которые им удалось увезти, были раскупорены и снова заткнуты пробками. — Я объяснил, где держу вино на пробу, и Риджер пошел и обозрел столик, покрытый длинной скатертью.
— Можете что-нибудь добавить к описанию грабителей? — вернувшись, спросил он.
Я снова покачал головой.
— Не мог один из них оказаться барменом из «Серебряного танца луны»?
— Нет, — со всей определенностью ответил я. — Это не его стиль.
— Вы сказали, что на них были парики, — возразил Риджер. — Так что как знать… может…
— У бармена были прыщи. У грабителей — нет. Риджер сделал пометку в блокноте.
— Но только бармен точно знал, что вы купили, — заметил он. — Записал все названия в счет.
— Тогда почему бы не спросить его? — невинно предложил я.
Риджер окинул меня несколько неуверенным взглядом. Похоже, он никак не мог определиться относительно моего статуса: то ли жертва, которую следует держать в неведении, то ли заслуживающий доверия добровольный помощник-эксперт.
— Мы его не нашли, — в конце концов нехотя выдавил он.
Из вежливости я постарался не выказывать удивления.
— И… э-э… с каких пор его нет?
— С тех пор… — он откашлялся. — Вообще-то с тех самых пор, как вы сами видели его в ресторане в прошлый понедельник, когда он закрыл бар и ушел. По всей видимости, тут же отправился домой, собрал вещи и уехал из города.
— А где он жил?
— Жил?.. Э-э… с другом.
— Мужчиной-другом? Риджер кивнул.
— Так, ничего серьезного. Временная связь. И как только запахло жареным, тут же смылся. Мы, разумеется, продолжаем искать его, но он скрылся еще в тот понедельник, и…
— И в убийстве Зарака его не подозревают? — закончил за него я.
— Верно.
— Помощник помощника и официантка тоже знали, что я купил, — задумчиво произнес я. — Но…
— Мало вероятно, — вставил Риджер.
— Гм… Тогда остается Пол Янг.
— Не думаю, чтоб он был одним из грабителей.
— Нет, — сказал я. — Начать с того, что эти типы куда моложе и выше ростом.
— Вы совершенно уверены?
— Да… А кстати, вы его нашли? Пола Янга?..
— Расследование идет своим ходом, — уклончиво ответил он, вновь переходя на полицейские штампы речи. Он был ненамного старше меня, лет на пять, не больше. Интересно, каков он вне службы, подумал я, вне исполнения обязанностей… Хотя такие организованные и дисциплинированные люди в любых обстоятельствах, пусть хоть немного, но при исполнении. Всегда вот так же наблюдательны, осторожны, подозрительны. Возможно, подумал я, он и в обыденной жизни точно такой.