Торты для генерала
Шрифт:
— Понятно, — кивнул Эллиот, осматривая кухню. — Значит, к балу всё практически готово?
Я слабо улыбнулась в ответ на его слова. Он подошёл сзади и положил руки мне на плечи. Тёплые ладони начали массировать уставшие мышцы, и я почувствовала, как напряжение постепенно уходит.
— Массаж бы не помешал, — промурлыкала я с закрытыми глазами. — Иначе я просто усну прямо здесь, и тогда эклеры точно сгорят.
— Надеюсь, ты не добавила туда перец, — шутливо заметил Эллиот, наклоняясь ко мне и
— Нет, — усмехнулась я, слегка повернув голову в его сторону. — Тесто поднялось, так что они уже должны быть готовы.
С этими словами я встала и подошла к духовке. Когда я открыла дверцу, поток горячего воздуха ударил мне в лицо, и я увидела, что эклеры уже приобрели аппетитный золотистый оттенок.
— Можно попробовать? — спросил Эллиот с явным интересом глядя на результат моих усилий.
— Конечно, — ответила я, доставая кухонное полотенце и аккуратно вынимая противень. В воздухе разлился манящий аромат свежей выпечки.
Эллиот смотрел на меня с надеждой. Я взяла лопатку и аккуратно переложила один эклер на тарелочку.
— Осторожно, горячий! — предупредила я, передавая ему угощение.
Он взял эклер, слегка обжег пальцы, но, не обращая внимания на это, откусил кусочек. Глаза Эллиота зажглись восторгом, когда он ощутил сладкий вкус крема на языке.
— Ммм, невероятно вкусно! — воскликнул он, с явным удовольствием пережёвывая. — Прямо как всегда!
— Радует, что тебе понравилось, — ответила я, чувствуя прилив гордости за свою работу.
— Твои сладости я готов есть в любое время дня и ночи, — сказал Эллиот, вставая из-за стола. — Пойду займусь делами, но обязательно загляну позже.
После его ухода я осталась одна со своей работой, но теперь чувствовала себя немного бодрее, благодаря его поддержке и комплиментам. Вместо усталости меня переполняло желание продолжать творить, создавая что-то особенное для предстоящего бала.
Глава 22
Сладости были уже готовы, и все с нетерпением ждали начала бала. Я с радостью надела небесно-голубое платье, которое подчеркивало её фигуру. Стоя перед зеркалом, она крутилась и улыбалась, предвкушая танец с Эллиотом. Ей казалось, что все будут смотреть на них, и, возможно, именно этот момент заставит короля понять, что она не та, за кого себя выдаёт.
Внезапно её сердце сжалось от страха. «Что, если король рассердится и решит заточить меня в темницу? Умирать от голода и холода — это не та жизнь, которую я хочу для себя», — думала она, вспоминая об Эллиоте. Она боялась потерять его и опасалась, что он может пострадать из-за неё. Ей очень хотелось, чтобы король выслушал Эллиота и осознал, что она не самозванка и не враг. У неё не было намерений причинить вред королю. Она неожиданно оказалась
«Там, где я жила раньше, всё было иначе, — размышляла я. — Просто работа и серые будни. Но теперь, когда я встретила Эллиота, я осознала, что могу любить и творить великие дела. Я не просто пеку сладости для короля и генерала, я здесь, чтобы изменить мир. Сделать его лучше и ярче. Пусть жители радуются, а король наслаждается моей выпечкой», — думала она.
Она продолжала думать об этом, ожидая Эллиота. Её сердце учащенно билось в предвкушении первого танца — только они вдвоём. Остальные гости будут наслаждаться её эклерами и сладостями.
Когда дверь открылась, её охватило волнение. Она кусала губы, сжимая низ платья, пока не увидела Эллиота. Он вошёл в красном камзоле, расшитом золотом, с распущенными сзади волосами, собранными в хвост. Он выглядел потрясающе, и она не могла отвести от него взгляд.
— Тебе идёт голубой цвет, — сказал он, и её сердце затрепетало от его взгляда.
— Подлецу всё к лицу, — усмехнулась она в ответ, чувствуя, как в ней закипает радость.
— Ты невыносима, — подмигнул он, и они вышли, направляясь на бал.
С каждым шагом она переживала, как бы ничего не случилось. Рядом с ней был он, готовый защитить её от врагов. Теперь он станет королём, и её мечты о нём начинают сбываться.
Когда они вошли в зал, король гордо восседал на троне. Взгляд Эллиота навёл её на новую мысль: неужели он так одинок? Он провёл её среди гостей, которые поклонились им. Эллиот кивнул в знак уважения, радости и уверенности.
— Ваше Величество, — начал он, — позвольте представить вам мою возлюбленную.
Он задумался, но продолжил:
— Юлию. Или, вернее, Розу? Если позволите, я всё объясню позже.
Король внимательно слушал, его жёсткий взгляд стал более заинтересованным. Он переводил взгляд с Юлии на Эллиота, а потом произнёс:
— Рад, что ты нашёл в себе силы сказать правду. Я и так знал, что она другая. Её пирожные действительно потрясающие. Не то что у той? — усмехнулся он.
— Спасибо! — выдохнула Ч, чувствуя, как камень упал с её плеч.
— Ты мне как сын, — напомнил король, — надеюсь, ты всё решил?
— Да, я не забыл. Обязательно дам знать, — ответил Эллиот.
Теперь ей стало легче дышать.
— Потанцуем, моя любовь? — спросил Эллиот, протягивая ей руку.
Ч почувствовала, как её сердце забилось чаще. Она вложила свою ладонь в его руку, а он обнял её за талию, прижимая к себе так, чтобы все могли видеть, что она — его.
— Почему ты рассказал ему про меня? — шепнула она, наклонившись к его уху.
— Потому что я дорожу тобою и нашей связью, — ответил он, целуя её в губы.