Транзит
Шрифт:
13
Ночь прошла спокойно. Дежурили они по двое - сперва Барбара с Авери, потом Том и Мэри. И еще одно новшество, неожиданное, но всеми молчаливо одобренное. Спать они отправились тоже парами. Не любовники, нет. Даже не мужчина и женщина. Почти как усталые дети, в поисках утешения тесно прижимающиеся друг к другу.
Прецедент создали Том и Мэри. Авери сказал им, что они могут часика три соснуть, прежде чем настанет их черед заступать на дежурство.
– Жаль, - сказал Том, глядя на Мэри.
– Мы только-только познакомились... Ну, ладно, это, наверно,
– Совсем не обязательно, - неожиданно заявила Мэри.
– Хорошей стороной нашего положения является то, что мы совсем не обязаны придерживаться всяких глупых правил приличия.
– Да будет доверие между ворами...
– Том протянул Мэри руку. Готова?
– Да, Том.
Они залезли в палатку, ранее носившую имя "мужского общежития". Некоторое время оттуда раздавались приглушенные голоса, потом стало тихо.
И тут Авери увидел, что Барбара плачет. Или не плачет, а просто позволяет слезам Катиться по ее щекам.
– Что случилось?
– Все в порядке, Ричард, - ее голос был совершенно спокоен.
– Я просто подумала, что мы наконец-то начинаем становиться людьми. До сегодняшнего дня мы людьми не были. Мы пытались играть выдуманные кем-то роли... все время тараторили выученный загодя текст... Теперь, мне кажется, мы пытаемся найти самих себя. Найти себя друг в друге. В некотором смысле это страшно. Но и хорошо. Действительно хорошо.
– Я понимаю, что ты имеешь в виду, - кивнул Авери.
– Несколько часов тому назад Тому хотелось забиться в самый дальний, самый темный угол, а мы все чувствовали перед ним свое моральное превосходство... Странно, как все изменилось... Мне начинает казаться, что тот, кто разгромил сегодня наш лагерь, оказал нам тем самым очень большую услугу.
– Спасибо, больше не надо, - поморщилась Барбара.
– Я только надеюсь, что больше ничего подобного не повторится.
Когда настало время смены, Авери и Барбара, не раздумывая, залезли в одну палатку. И не было беспокойного волнения страсти, а только благодарность и странное чувство облегчения. Словно они слали вместе уже много-много лет.
Том поднял их, когда завтрак был уже готов: фрукты, вода и печеная свинооленина (как назвал это сглатывавший слюнки Том) - обжаренная на палочках, сочная и восхитительно вкусная. Завтракали они почти сразу после восхода солнца. Им предстоял долгий и трудный день.
– Руководитель экспедиции, - обратился к Авери Том.
– Дозволь слово молвить.
– Молви, - разрешил Авери с улыбкой.
– Но только помни: сегодня кончается мой срок. Учитывая мои достижения, я сомневаюсь, что мне стоит выдвигать свою кандидатуру на переизбрание.
– Продолжая эту не слишком интересную тему, - заметил Том, - хочу отметить, что кто-то же должен служить мальчиком для битья. Особенно, когда дела идут не так, как хотелось бы. Что касается меня, то я не слишком-то жажду этой привилегии. Значительно приятней во всех бедах винить старого доброго Ричарда. Я предлагаю устроить перевыборы сейчас и выдвигаю кандидатуру Ричарда Авери на бессрочный срок правления.
– Поддерживаю, - сказала Барбара.
– Утверждаю, - засмеялась Мэри.
– Единственное, что меня утешает, -
– Я хочу продать вам страховой полис. Вчера во время охоты я обнаружил идеальный естественный форт. Он расположен на берегу, в полумиле отсюда. Здоровенный кусок скалы футов десять в высоту, почти круглый, с травой наверху. Я знаю. Я слазил туда посмотреть.
– И насколько широкий?
– заинтересовался Авери.
– Трудно сказать, - пожал плечами Том.
– Футов двадцать, двадцать пять. У него есть только один недостаток.
– И какой же?
– Нет воды.
– Действительно большой минус. Ты ее искал?
– Не было времени.
– Надо сходить поискать. Ясно одно - мы будем последними идиотами, если останемся тут... Да, раз уж я начал, - новые правила. С этой минуты ходить можно только по двое. Мы действуем, или парами, или всей группой, он повернулся к Барбаре и Мэри.
– И пока мы с Томом обследуем Замок Опасный, вы не двигайтесь с места. Зарядите револьвер и держите его наготове. Если что случится, сделайте два выстрела один за другим. Если какой-нибудь греческий бог захочет с вами познакомиться, не рискуйте, бейте наверняка... если их меньше четырех. В противном случае расслабьтесь и постарайтесь получить удовольствие... Вот, пожалуй, и все.
– Этого достаточно, - мрачно сказала Барбара.
Мужчины отправились в путь. Каждый из них взял с собой нож и топорик. Они шли по берегу, и Авери не покидало тревожное и непонятное ощущение, что они вступили на вражескую территорию.
Страховой полис Тома располагался в маленькой бухточке. Добрались они туда без всяких происшествий - по пути им не встретилось ни одной живой души, не считая пары морских птиц.
Скала была такая, как Том ее и описывал. Она располагалась в паре ярдов выше линии прилива и ярдах в тридцати от ближайших деревьев. Забраться на нее можно было только с одной стороны, но и тут лазание казалось не слишком простым.
– Если мы решим обосноваться здесь, - сказал Том, когда они выбрались наверх, - нам придется сделать лестницу.
Авери потрогал сухой дерн. Совсем неплохо. Вся вершина скалы напоминала мелкую тарелочку с рваными краями. Благодаря легкому уклону в сторону моря разбитый тут лагерь не затопит во время дождя.
– Прекрасно, - объявил Авери.
– Теперь остался только вопрос с водой.
Спустившись вниз, они принялись за поиски. Потратив почти час, Авери и Том убедились, что ближайший источник питьевой воды - ручей в четверти мили от облюбованной ими скалы.
– Переезжаем, - решил Авери.
– Если не найдем ничего лучше... а я лично в этом очень сомневаюсь... наш лагерь будет здесь. Нам просто придется организовать вооруженные походы за водой.
– Святой Боже!
– воскликнул Том.
– Мне не очень-то улыбается таскать проклятые ведра черт знает откуда. А потом их еще придется затаскивать наверх на веревке!
Остаток дня они все вчетвером занимались переездом в лагерь Два. Мэри и Барбара в несколько приемов перенесли мелочи, и даже, по одной, ухитрились перетащить палатки. Но с сундуками они помочь не могли.