Требуется обручальное кольцо
Шрифт:
— В жизни не слыхала ничего более позорного! — воскликнула герцогиня. — Но все великие князья из-за своего богатства и родства с монархами считают, что они правят миром и правила приличия к ним не относятся.
— Я вызвал бы его на дуэль, — сказал виконт с яростью, — но, боюсь, это приведет к скандалу.
— Если ты так поступишь, то навсегда погубишь репутацию бедной девушки, — заметила герцогиня. — Ты спас ее или, скорее, она сама спаслась, а теперь для вас обоих самое лучшее — забыть обо всем!
— Вполне с тобой согласен, тетя
Герцогиня рассмеялась.
— Очень сомнительно! Ты всегда поступал по-своему, Виктор, что отнюдь не шло тебе на пользу. Но, как и все прочие глупые женщины в твоей жизни, я нахожу тебя неотразимым из-за твоей красоты!
На этот раз рассмеялся виконт. Потом, узнав, что ужин будет готов через полчаса, он отправился в свою комнату, чтобы принять душ и переодеться в вечерний костюм.
Айне казалось, что она идет по длинному темному туннелю, в конце которого очень слабо мерцает свет. Сделав почти нечеловеческое усилие, она открыла глаза. К ней тотчас придвинулся какой-то мужчина и, вспомнив о великом князе, она вскрикнула от ужаса. Ее губы шевелились, но слова были еле слышны:
— Спаси меня! Господи… спаси меня!
— Он уже спас тебя! — ответил чей-то низкий голос. — Ты теперь в безопасности, Айна, в полной безопасности, и ничего больше с тобой не случится.
Именно этот голос она жаждала услышать и потому сразу успокоилась. Повернув голову, Айна, как ребенок, прижалась щекой к сильной мужской руке.
Снова раздался знакомый голос:
— Ты в безопасности. Поспи, а я обещаю, что никто тебя не потревожит.
Девушка попыталась придвинуться к нему чуть ближе, а затем, снова погружаясь в темноту туннеля, она почувствовала, как он очень нежно коснулся ее лба. От этого прикосновения по всему телу Айны пробежала легкая дрожь.
— Сегодня утром вы определенно выглядите лучше, — сказала медсестра, глядя на Айну, которая сидела в подушках с распущенными по плечам волосами.
— Конечно, ведь я уже здорова! — ответила Айна. — Можно мне встать?
— Если доктор разрешит. Он придет в одиннадцать.
— Прошу вас, расскажите ему, как хорошо я себя вела, принимала все лекарства и ела, хотя не была голодна.
— Сами расскажете, — ответила медсестра, — мне почему-то кажется, что он разрешит вам позавтракать на балконе с его светлостью.
Старушка увидела, как засияли глаза Айны, словно в них зажглись тысячи свечей. Покидая комнату, она говорила себе, что эта красивая девушка полюбила мужчину, который, судя по его репутации, наверняка разобьет ей сердце. Она вздохнула, понимая, что не в силах это изменить.
Накануне виконт лишь минуту провел с Айной. Это произошло после его возвращения из Монте-Карло, куда он ездил с визитом к Рози.
Узнав, что случилось, Рози Рилл в гневе воскликнула:
— Как
Виконт заговорил не сразу:
— Как раз этот вопрос я и хотел с вами обсудить.
— Но сначала позвольте мне кое-что вам сообщить, — сказала Рози. — Произошло нечто невероятное, чего я сама никак не ожидала: я дала согласие стать женой человека, который любит меня уже много лет, хотя мы ни разу до сих пор не встречались.
Виконт ошеломленно молчал, и Рози продолжила:
— Его имя сэр Стивен Хардкасл. И, так как светская жизнь никогда не вызывала у него интереса, мы собираемся жить в Девоншире, в его поместье.
Наступила пауза, потом снова заговорила Рози:
— Я молю, чтобы имя Рози Рилл было забыто всеми, кроме него. А что касается Айны, то для нее это лучшее, что может случиться.
Виконт улыбнулся.
— Я как раз и хотел поговорить с вами о ней, но теперь в этом нет никакой необходимости.
— Никакой, — подтвердила Рози. — Я поняла ваше намерение, когда вы отвезли ее к своей двоюродной тете. — Она вздохнула. — Я всегда буду любить Айну, она милейшее существо, но будет лучше, если мы расстанемся… по крайней мере, на какое-то время.
— Согласен с вами, — сказал виконт, — и я думаю, Рози, никто не мог бы уйти на покой с большим достоинством и грацией.
— Отныне и на будущее — леди Розамунда! — весело сказала Рози. — И прошу вас не забывать об этом!
Виконт поцеловал ей руку.
Горничной велели упаковать все вещи Айны, за которыми позже должен был приехать экипаж, заказанный виконтом. Затем он отправился на своей машине повидаться с отцом.
Он ожидал, что ему предстоит неприятная встреча с леди Констанцией, но, к своему облегчению, обнаружил, что она покинула виллу, уехав в Монте-Карло вместе с лордом Чарльзом, поэтому он все мог объяснить на бумаге, а не лицом к лицу, что наверняка привело бы к взаимным обвинениям.
Отъезд леди Констанции также означал, что виконт мог побыть вдвоем с отцом.
Вернувшись на виллу тети, Виктор узнал, что Айна пришла в сознание, но еще очень слаба. Врач тем не менее был доволен ее состоянием и уверял, что, хотя у нее легкое сотрясение, особо волноваться не стоит. Все, что ей сейчас требовалось, — это покой и отдых.
Быстро стемнело, пока виконт ужинал в одиночестве. Он был рад, что остался один, потому что его мысли были заняты планами на будущее.
На следующий день Айна вышла на балкон, где ее ожидал виконт. С волосами, собранными в узел на затылке, она выглядела прелестно. А еще она была такой молодой и невинной, что в самом деле могла сойти за античную богиню, с какой ее сравнил виконт, когда ему пришлось раздеть Айну на яхте.