Три башенки и бездонная пропасть
Шрифт:
– Значит, мисс Ильза, вы ничего не помните?
Он обернулся и улыбнулся уже тепло и радостно. В его словах мне почудился намёк на некие схожие между нами обстоятельства.
– Нет. Как и предыдущих своих прогулок. Я никогда не помнила, как ходила. В научных трудах пишут, не помнит никто из тех, кто страдает... Ну, вы понимаете.
– Это я вас сдёрнул со стены.
– Вы?
– Да. Возможно, я действовал слишком резко и дёрнул вас сильнее, чем было нужно. Вы не ушиблись?
– Нет, всё в порядке. А хоть бы
– Возможно. Но поверьте, у меня не было ни малейшего желания проверять, что будет дальше, оставаясь в стороне и надеясь на благополучный исход событий.
О, он даже умеет язвить! Не думала, что Грейм способен развеселиться настолько, находясь в полной памяти. Кажется, раньше он был счастлив только когда забывал о подробностях своей жизни.
– Я могу остаться в замке?
– Да. Можете идти, мисс Ильза, не буду вас больше задерживать.
Но уйти так просто мне не позволял его ласковый взгляд и улыбка. Он выглядел таким счастливым, что хотелось побыть рядом ещё немного. Не слишком долго, конечно, иначе как объяснить свою внезапную глухоту в ответ на его разрешение уйти?
Вот, придумала!
– Обещайте не возвращаться больше к разговору о моём отъезде.
Он чуть прищурился, зубы сверкали, а глаза сияли, как будто действительно всё наладилось.
– Никогда?
– Никогда и ни за что!
Здравый смысл говорил мне не требовать подобного, а ему не отвечать на подобное согласием, но он кивнул и глухо ответил:
– Обещаю, мисс Ильза. Никогда и ни за что.
Глава 14. Сокровища чердака
К завтраку, похоже, все уже знали о моей так называемой болезни. По крайней мере, никто не поглядывал со скрытой жалостью к судьбе несчастной и отчаявшейся сиротки, которая готовилась прервать свой жизненный путь столь рано и таким жутким способом, а смотрели с неким дружелюбием, подразумевающим фразу: ах, как жаль, что вы больны таким непредсказуемым недугом!
Сразу после завтрака его милость объявил, что уезжает и вернётся только вечером.
– Ты к Олизет?
– Тут же воскликнул мистер Лишьез.
Граф побледнел, но твёрдо кивнул.
– Я поеду с тобой.
– В этом нет необходимости, Патруа. Миссис Нарлоу больна и не принимает гостей. Ты заскучаешь.
– Помилуй, Грейм, какой же я гость!
– С обидой ответил мистер Лишьез, срывая с колен салфетку, комкая её и бросая на стол.
– Я всё ещё друг Олизет и миссис Нарлоу всегда рада меня видеть. Ты меня не отговоришь, не спорь! Пойду, оденусь.
Судя по виду, его милость был крайне недоволен решением друга, но больше не спорил.
– Как жаль, что вы уезжаете! А мы так надеялись сегодня совершить прогулку в горы и устроить пикник на травяном склоне
– Разочарованно воскликнула мисс Абигайл.
– С радостью составил бы вам компанию, предупреди вы меня о своих намерениях заранее, - отвечал граф.
– Ввиду некоторых неожиданных событий совершенно вылетело из головы.
– Бросив в мою сторону обиженный взгляд, продолжала мисс Абигайл.
– Ничего страшного, мы можем с лёгкостью отложить нашу прогулку на другой день!
– Поспешила призвать к миру мисс Лара.
– Ведь действительно, это не шло дальше планов, к
приготовлениям мы не приступали.
– Мы выберемся на днях, а пока советую не расстраиваться -как видите, за окном сгущаются тучи и наверняка пойдёт дождь. Гулять под дождём в горах вряд ли кому захочется. Да, вот он уже накрапывает.
– Сказал граф, пристально смотря на серое небо, на котором действительно быстро собирались тучи.
– Вы правы, в такую погоду совершенно не хочется отправляться на пикник.
– Невольно согласилась мисс Олди.
– Мы займёмся чем-нибудь прямо в замке!
– Можете делать всё, что заблагорассудиться.
– Позволил его милость, но успел на меня взглянуть с предостережением, как будто намекал, что наши занятия не должны включать в себя прыжки с башни.
– Только не рассчитывайте на мою компанию!
– Подал голос мистер Филипп.
– Раз мои друзья уезжают, не думайте, что я стану развлекать вас за троих! Нет, я намереваюсь посвятить день чтению и размышлениям в одиночестве. Возможно, напишу пейзаж - вид из моего окна очаровательно депрессивный. И станет ещё лучше, если пойдёт дождь.
Я не удержалась от вопроса и обратилась к графу:
– Как же вы поедете в дождь? Вы промокнете!
– Я не боюсь воды, а Патруа пусть сам думает, что ему делать.
– Бездумно ответил его милость.
– Не берите в голову, мисс Ильза.
– Скучающе сообщил мистер Артур.
– Грейм постоянно ездит в дождь и даже в снег. Однажды он выехал в метель, когда воздух походил на молоко. Не знай я его так давно, счёл бы, что он жаждет заболеть и умереть. Но надеюсь, это не так.
– Вынужден вас оставить.
Стоило графу увидеть в приоткрытую дверь спускающегося по лестнице мистера Патруа, как он тут же вскочил, откланялся и поспешил выйти, избавив себя от необходимости отвечать.
– Не рассчитывайте на меня!
– Повторил мистер Филипп, обращаясь к сёстрам.
– На то вас и двое, чтобы развлекать друг друга без моего участия.
– Видимо, придётся и нам провести день за чтением, -разочарованно произнесла мисс Лара, поглядывая на мистера Венгре.
– Рад был скрасить ваш день, однако вынужден откланяться -у меня дела, - коротко сказал тот и ушёл, более не удостаивая нас вниманием. Вчерашней заботливости и участия как не бывало, что к лучшему. Я была не готова его поощрять.
Офицер Красной Армии
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
