Три еврейских путешественника
Шрифт:
От Абиро пять дней пути, между горами, до великого города Константинополя; это столица всей земли иаванитов (35), называемых греками, и резиденция императора Мануила. Под его державою управляют страною двенадцать князей, из коих каждый имеет свой дворец в Константинополе и кроме того несколько дворцов и замков в разных местах империи. Во главе их стоит первый министр, второй – главный правитель царского дома, третий – начальник гражданской части, четвертый – предводитель войска, пятый – министр финансов, остальные носят подобные же имена (36). Город Константинополь имеет в окружности восемнадцать миль и состоит из двух частей, из которых одна омывается морем, другая лежит на суше. Город расположен на двух морских рукавах, из коих один от русского моря [Черного], другой от испанского [Средиземного]. Купцы стекаются сюда со всех сторон: из Вавилонии, земли сеннаарской [69] , Мидии, Персии, всего Царства Египетского, земли ханаанской, Царства Русского, Венгрии, земли печенегов, Болгарии, Ломбардии и Испании. Город очень шумный по причине множества товарохозяев, приезжающих сюда морем и сухим путем, так что подобного города, за исключением великого измаильского Багдада, нет во всем свете. Здесь находится храм Св. Софии и живет греческий Папа, так как греки не согласны с вероучением Папы Римского. Алтарей в этом храме столько же, сколько дней в году, и там собрано сокровищ на такую громадную сумму, что сосчитать невозможно; ибо сюда приносится ежегодно дань с островов, замков и городов всей греческой земли: подобного богатства, как в этом храме, нет ни в одной церкви всего мира. Внутри храма Св. Софии колонны из золота и серебра, люстры также серебряные и золотые и в таком количестве, что пересчитать нет средств. В городе есть место царского увеселения, вблизи стен дворца, называемое ипподромом, где ежегодно, в день рождества Иисуса Назарянина, царь устраивает большое зрелище; там, в присутствии царя и царицы, представляются, посредством магии, изображения всех живущих на земле племен и народов. Туда же выпускают на травлю зверей, как-то: львов, медведей, леопардов и диких ослов, также и различных птиц. Подобного увеселительного зрелища нет во всем мире. Царь Мануил воздвиг для своего царского престола большой дворец на берегу моря, кроме дворца, построенного его предками, и назвал его Влахернским (37).
69
Месопотамии.
Колонны с капителями в нем покрыл он чистым золотом и серебром и на них изобразил как все сражения, бывшие в древности до него, так и те, в которых он сам участвовал. Царский трон свой он сделал из золота и драгоценных камней; большую золотую корону повесил на золотых цепях над самым местом царского сиденья; в этой короне такие алмазы, что никто не в состоянии определить их стоимости; при них ночью нет надобности в свечах, ибо при помощи этих драгоценных камней, издающих сильный свет,
70
3 Цар. V, 5; Мих. IV, 4.
От Константинополя два дня морского пути до Родосто, где еврейская община состоит приблизительно из четырехсот человек, и во главе их р. Моисей, р. Авиа и р. Иаков. Оттуда два дня до Галлиполи; там около двухсот евреев, и из них главные: р. Илия Капид, р. Шабтай Малый и р. Исаак Мегас – греческое megas значит большой, почтенный. Отсюда два дня до Калеса (39), где около пятидесяти евреев, во главе которых р. Иуда, р. Иаков и р. Шемая. Далее также два дня пути до Митилены, одного из морских островов, на котором еврейские общины живут в десяти местах. Затем три дня морского пути до острова Хика [Хиоса], где около четырехсот евреев, и во главе их p. Илия, р. Теман и р. Шабтай. Здесь растут деревья, из которых добывают мастику (40). Оттуда два дня до острова Самоса, на котором около трехсот евреев, и во главе их р. Шемария, р. Овадиа и р. Иоэль. На всех этих островах много еврейских общин.
От Самоса три дня морского пути до Родоса, где около четырехсот евреев, из коих главные р. Аба, р. Хананель и р. Илия. Далее четыре дня до Допроса [71] , где есть община евреев-рабанитов. Кроме того, там находятся и другие евреи – кипрские минеи, или эпикурейцы (41). Израильтяне предают их анафеме везде: они оскверняют канун субботний и соблюдают канун воскресный. Оттуда два дня пути до Корикуса (42), начала земли эдомской, называемой Арменией. Здесь же начинается владение Тороса, обладателя гор, царя Армении (43), и простирается до области дуков [72] и до земли тогармов, которые называются турками. Оттуда два дня пути до Мальмистрасса (44); это библейский Фарсис, лежащий на море (45). До сих пор простирается царство иаванитов, называемых греками. Отсюда два дня до великой Антиохии (46), лежащей на реке Нир, на потоке Иабок, который стекает с гор Ливанских, в земле Хамат. Этот великий город построен царем Антиохом. Над городом возвышается большая гора, окруженная каменной стеной; на вершине горы источник, которым заведует особый приставник и пускает воду подземными трубами во все дома почетнейших жителей города. С другой стороны город окружен рекою. Этот сильно укрепленный город состоит во власти рыцарей поатевинских (47), исповедующих папскую веру. Здесь живет около десяти евреев, занимающихся производством стекла; во главе их р. Мардохей, р. Хаим и р. Измаил. От Антиохии два дня пути до Лега, то есть Лаодикеи, где до двухсот евреев, и между ними р. Хийя и р. Иосиф. Отсюда два дня до Гевала [73] , или древнего Ваал-Гада [74] , у подножия горы Ливанской.
71
О. Кипр.
72
Каппадокия.
73
Ныне Джеблех.
74
Иис. Н. XI, 17; XII, 7 XIII, 5.
Вблизи Гевала живет народ, называемый хашишины (48), который не принимает учения Магомета, а признает своим пророком некоего Канбата: ему эти горцы во всем повинуются на жизнь и на смерть. Зовут его шейх Аль-Хашишин: он их старейшина, и его приказания исполняются всеми безусловно. Место его жительства город Кармос [Кадмос]: это [древний] Кедемоф [75] , в земле Сихона. Означенные горцы питают друг к другу неограниченное доверие, следуя правилам своего старейшины. Этих людей все страшатся, потому что они готовы убивать даже властителей, если приказано это сделать (49). Земля их обнимает пространство восьмидневной ходьбы. Они ведут войну с эдомитянами, которых зовут франками [76] , и с властителем Триполи, иначе Тараблуса Сирийского (50). В недавнее время, в Триполи было землетрясение, причем много туземцев и евреев было погребено под развалинами обрушившихся домов. В то же время подобное землетрясение было и во всей земле израильской, где погибло более двадцати тысяч человек. Отсюда один день пути до другого Гевала [77] ; это Гевал Аммонитский (51); там около ста пятидесяти евреев. Город этот состоит во владении семи генуэзских патрициев и их князя Иулиана Ембриако [78] (52). Здесь недавно нашли место, где было капище аммонитян и в нем мерзость сынов Аммона [79] [идол Молоха] на троне, сделанном из камня и покрытом позолотою, a также фигуры двух женщин, сидящих по правую и по левую сторону трона; a пред идолом – жертвенник, на котором приносились жертвы и совершались курения во времена аммонитян. Здесь двести евреев, во главе которых р. Меир, р. Иаков и p. Симха. Город лежит на берегу моря земли израильской. Отсюда два дня пути до Бейрута или [древного] Берофа [80] , где живет около пятидесяти евреев, и во главе их р. Соломон, р. Овадия и р. Иосиф. Далее один день пути до Сайда, или [древнего] Сидона [81] ; это большой город, в котором живет до двадцати евреев. Близ него, на расстоянии около десяти миль, живет народ, который ведет с сидонянами постоянную войну. Это дугзиины [82] , которых называют погаными [83] и неверными: у них нет никакой религии; живут на высоких горах, в расщелинах скал; не имеют ни царя, ни князя, который бы над ними властвовал, свободно гнездятся в своих ущельях, простирающихся до горы Ермон, на расстоянии трехдневного пути. Погрязшие в прелюбодеянии, они берут в жены своих же дочерей. У них есть один праздник в году, когда все мужчины и женщины собираются вместе на пиршество и тут меняются между собою женами. Они утверждают, что душа, выходящая из тела благочестивого человека, входит тотчас же в тело ребенка, который в этот момент рождается; если же умирает нечестивый, то душа его вселяется в тело собаки или другого животного. В этом мнении выражается их глупость. Евреи хотя и пользуются любовью дугзиинов, но между ними не живут, а приходят из них на время только ремесленники и красильщики, для работ или торговли, и, кончив свое дело, тотчас же возвращаются домой. Дугзиины чрезвычайно проворны, необыкновенно легко бегают по горам и высотам, и никто не в состоянии вести с ними войну.
75
Иис. Н. XIII, 18. Кедемоф, как находившийся в земле Сихона, по другую сторону Иордана, не мог быть на месте Кермоса.
76
Т. е. с крестоносцами, обосновавшимися на Ближнем Востоке.
77
Иез. XXVII, 9.
78
Эмбриаки.
79
3 Цар. XI, 7.
80
Иис. Н. XVIII, 25.
81
Иис. Н. XIX, 28.
82
Друзы.
83
Т. е. язычниками.
Отсюда один день до Нового Тира. Город весьма красивый, с очень удобным в средине города портом, в который корабли входят между двумя башнями. Ночью сборщики пошлин протягивают цепь между обеими башнями, так что никто не может выйти из порта ни на лодке, ни другим путем, чтобы снести что-либо со стоящих там кораблей. Во всем мире нигде нет подобного порта. В этом красивом городе до четырехсот евреев; между ними много ученых талмудистов, и во главе их: р. Эфраим из Египта, судья, р. Меир из Каркасона и р. Авраам, глава всей общины. Тамошние евреи имеют собственные корабли, и среди них есть мастера, вырабатывающие самое лучшее стекло, известное под названием тирского, очень ценимое повсюду. Здесь же находится отличная пурпуровая краска. Кто взойдет на стены Нового Тира, тот может увидеть оттуда древний венчанный [84]
84
Вернее, раздававший венцы: Ис. XXIII, 8.
Тир, погруженный в море и отстоящий от Нового Тира на расстояние брошенного камня. Если бы кто вздумал выехать в море на лодке, тот увидал бы башни, площади, улицы и дворцы на дне морском. Новый же Тир город торговый, в который стекаются из всех стран купцы.
От Тира один день до Акры, или Акко [85] , города, бывшего в пределах колена Асирова; здесь начало земли израильской. Акко лежит на берегу великого моря и имеет обширную гавань для всех, которые по обету отправляются в Иерусалим морским путем. Перед городом протекает река, поток Кедумим (53); Там около двухсот евреев, и во главе их р. Цадок, р. Иафет и р. Иона блаженной памяти. Отсюда три фарсанги до Нифаса – это древний Гар га-Хефа (54), лежащий на берегу моря, а с другой его стороны возвышается гора Кармель, у подножия которой множество могил израильтян. В этой же горе пещера пророка Илии, там два эдомитянина построили церковь во имя Св. Илии блаженной памяти. На вершине горы видны следы жертвенника, восстановленного пророком во дни царя Ахава [86] . Место этого жертвенника в окружности занимает до четырех локтей. У подножия горы течет поток Киссон [87] . В четырех фарсангах отсюда Кефар-Нахум (55), [что значит] Деревня утешения, там источник вод на Кармеле. Далее шесть фарсанг до Кесарии; это Гад Филистимский [88] ; там живут до десятка евреев и двести кутеев (56); это евреи самарийские, называемые самаритянами. Город этот пышный и очень красивый, на берегу моря, построен и назван Кесарией в честь Императора – Кесаря [89] . Оттуда полдня пути до Како, это [древний] город Кеила [90] ; там нет евреев. Далее чрез полдня же встречаем Саргорг, библейский Луз (57), здесь живет один только еврей, красильщик. В однодневном пути отсюда находится город Себаст, [древняя] Самария [91] ; там и теперь еще видны следы дворца Ахава, царя израильского. Город этот, некогда сильно укрепленный, стоит на горе, имеет много водных источников. Земля кругом изобилует водой, богата садами, парками, виноградниками и оливковыми деревьями. Евреев там также нет. От Себаста две фарсанги до Наблуса – это древний Сихем, в земле Ефремовой [92] ; здесь также нет евреев. Город расположен в долине между горами Гаризим и Гевалом; в нем живет около
85
Сейчас Акка; название христианское – Сен-Жан-д'Акр (Saint-Jean d'Acre); в древности – Акко (Суд. I, 31).
86
3 Цар. XVIII, 30.
87
Ныне Муката, или Меджидда. См. прим. 3 к Эльдаду.
88
ВТ, трактат Мегилла, 6а.
89
Кесария или Цезария, построена в 20 гг. до н. э.
90
Кеила – Иис. Н. XV, 44; Кеиль – 1 Цар. ХХIII, 1.
91
3 Цар. XVI, 24.
92
Иис. Н. XX, 7.
93
Втор. XI, 29.
94
Иис. Н. IV, 9.
95
Иис. Н. ХХIV, 32.
96
Английский переводчик Ашер считает, что дело в том, что самаритяне одинаково произносили эти три буквы, а такое произношение осуждается и высмеивается в Талмуде (трактат Эрувин).
97
Втор. XI, 29.
98
В Библии – гора Гелвуй (1 Цар. ХХVIII, 4; XXXI, 1–8). Гора Гильбоа лежит в Галилее, в колене Иссахаровом. Здесь автор говорит, вероятно, об одной из гор Ефремовых в окрестностях Лебоны.
99
Иис. Н. X, 12.
100
Иис. Н. X.
От Гаваона три фарсанги до Иерусалима; это маленький город, окруженный тремя каменными стенами, и весьма многолюдный: там якобиты, сирийцы, греки, григориане и франки – собрание всех языков и народов. Там есть красильный дом, который ежегодно отдается царем на откуп евреям, с тем чтобы никто не занимался крашением в Иерусалиме, кроме одних евреев. Их там двести человек; живут они под башней Давида, в конце города. В стенах этой башни сохранилось от древних времен около десяти локтей фундамента, построенного нашими предками; остальное все сделано измаильтянами. Во всем городе нет здания крепче башни Давидовой. Там же находятся два госпиталя: в одном из них помещаются все приходящие сюда больные и получают все, что им нужно, как при жизни, так и после смерти. В другом доме, называемом госпиталем Соломона – потому что это был прежде дворец, построенный этим царем, – помещаются четыреста всадников (59) и каждый день выезжают на воинское упражнение, кроме тех всадников, которые являются сюда из земли франков и других земель христианских, по возложенному на себя обету, и живут здесь год или два, до исполнения сего обета. Там есть также большой храм, называемый Сепулькро [101] , где гробница того мужа [102] , к которому все давшие обет идут на поклонение. В Иерусалиме четверо ворот следующих названий: врата Авраама, врата Давида, врата Сиона и врата Иосафата; последние прямо против здания древнего храма Иерусалимского. На месте, где был сам Святой Храм, стоит ныне Темпло-Домино [103] , над которым Омар бен аль-Хаттаб построил огромный и чрезвычайно красивый купол [104] . Туда иноверцы не вносят ни крестов, ни образов, a являются только для совершения своей молитвы. Против этого здания на западной стороне находится стена, остаток стены Святая Святых в древнем Храме, называемая вратами милосердия; перед этой-то стеной, на площадке, евреи собираются для молитвы. В Иерусалиме есть здание, построенное царем Соломоном из громадных камней под конюшни; здание чрезвычайно солидное, подобного которому нет во всем свете.
101
Sepulcrum (лат.) – гробница, склеп.
102
Т. е. Иисуса Христа.
103
Templum Domini (лат.) – храм Господа.
104
Распространенная ошибка: на месте Иерусалимского Храма находится не мечеть Омара (591–644 гг.), сподвижника Магомета и первого халифа (с 634 г.), а мечеть Куббат ас-Сахра, построенная в 687–691 гг.
Там виден также и поныне пруд, где резали жертвенных животных, и все евреи пишут там на стене свои имена. При выходе из ворот Иосафатовых встречается [так называемая] Пустыня народов [105] , на которой находятся: памятник Авессаломов, гробница царя Иосии и большой источник вод Силоамских, при потоке Кедрон, и над этим источником большое здание постройки времен наших праотцев; но там очень мало воды. Большая часть жителей Иерусалима употребляют дождевую воду, которую они собирают в цистерны в своих домах. Из долины Иосафатовой восходят на гору Елеонскую, которую отделяет от города только лишь эта долина. С горы Елеонской видно Содомское море [106] ; от него в двух фарсангах – соляной столб, в который была обращена жена Лотова [107] . Проходящие стада хотя и облизывают этот столб, но [соль на нем] опять нарастает до прежнего объема. Отсюда же видно все окрестное пространство и поток Ситтим, до самой горы Нево [108] . Пред Иерусалимом лежит гора Сион, на которой нет других зданий, кроме одного христианского алтаря. Также близ Иерусалима находятся три древних кладбища евреев, где они хоронили некогда своих покойников; на одной из гробниц есть надпись. Но христиане разоряют памятники и берут от них камни для постройки домов своих. Иерусалим окружен большими горами. На горе Сионской погребены члены дома Давидова и цари, после него царствовавшие; но гробниц их нельзя найти. Пятнадцать лет тому назад обрушилась стена храма на Сионской горе. Патриарх приказал священнику восстановить храм и сказал: возьми камни из древней стены Сиона и отстрой ими храм. Так и поступил священник, нанял за известную плату рабочих до двадцати человек, которые и стали вынимать камни из фундамента сионской стены. Между этими рабочими были два задушевных друга, и однажды один из них сделал другому угощение, после чего они отправились на работу. Когда смотритель спросил их: «Почему вы пришли так поздно?» – они отвечали: «Тебе все равно; мы сделаем свое дело в то время, когда товарищи наши будут обедать». Начав затем вынимать камни, они под одним камнем нашли отверстие, ведущее в пещеру, и сказали друг другу: «пойдем посмотрим, нет ли там сокровищ». Войдя в пещеру, они шли все далее и далее, пока не достигли большого портика, построенного на мраморных колоннах и украшенного золотом и серебром. Там они нашли стол, на нем золотой скипетр и золотую корону. Это была гробница Давида, царя израильского. По левую ее сторону такая же гробница Соломона и далее гробницы других царей иудейских, здесь погребенных. Там были также сундуки запертые, и никто не знал, что в них находится. Когда эти двое рабочих хотели войти внутрь портика, то внезапно поднявшийся из отверстия пещеры бурный ветер повалил их на землю, и они лежали как мертвые до вечера. Затем поднялся другой ветер и человеческим голосом закричал им: «Встаньте и выйдите отсюда». Испуганные, они поспешили выйти, пришли к патриарху и все подробно ему рассказали. Патриарх позвал к себе р. Авраама Хасида [109] , аскета Аль-Константини, который был один из оплакивавших Иерусалим; рассказал ему все слышанное от вышедших из пещеры двух рабочих. Р. Авраам, отвечая ему, сказал, что это действительно гробницы дома Давидова и царей иудейских. На другой день послали за означенными рабочими, но нашли их лежащими в постели, и они со страхом сказали: «Мы больше туда не пойдем, ибо Господь, видимо, не хочет никому показывать это место». Потому патриарх приказал заложить вход в пещеру и скрыть это место от людей навсегда. Р. Авраам Хасид сам рассказал мне всю эту историю.
105
Иез. XX, 35. Место это называлось прежде царской долиной (2 Цар. XVIII, 18).
106
Т. е. Мертвое море, образовавшееся на месте городов Содома и Гоморры. На иврите – ям гамелах, Соляное море; далее Вениамин использует и это наименование.
107
Быт. XIX, 26.
108
Втор. XXXIV, 1.
109
Хасид – набожный, благочестивый.
От Иерусалима две фарсанги до Вифлеема Иудейского, называемого просто Вифлеемом; невдалеке от него, в полумиле расстояния, находится гробница Рахили, на перекрестке дорог [110] . Этот памятник составлен из одиннадцати камней, по числу детей Иакова [111] ; над ним купол на четырех колоннах, и все евреи, проезжающие мимо, записывают имена на камнях памятника. В Вифлееме живут двенадцать евреев красильщиков. Эта земля изобилует реками, колодцами и ключами. Оттуда шесть фарсанг до Хеврона. Древний Хеврон, стоявший на горе, уже разрушен; нынешний же Хеврон [112] находится в долине на поле Махпела [113] , и в нем большой храм во имя святого Авраама, бывший, во время владычества измаильтян, еврейской синагогой. Христиане сделали здесь шесть могил и назвали их именами: Авраама, Сарры, Исаака, Ревекки, Иакова и Лии; говорят всем путешественникам, что это гробницы патриархов, и собирают деньги. Если же явится еврей и даст денег привратнику пещеры, то ему отворяют железную дверь, сделанную еще во время праотцев, и он спускается вниз с зажженною свечою в руках; но ни в первой, ни во второй пещере не встречает ничего; в третьей же действительно находит шесть лежащих одна против другой могил: Авраама, Сарры, Иакова, Ревекки, Исаака и Лии, с соответствующими надписями. На могиле Авраама надпись гласит: «это могила Авраама, блаженной памяти, праотца нашего». Такая же надпись на могиле Исаака и на всех прочих. В пещере зажигается лампа, которая горит день и ночь над могилами. Там же видны бочки, наполненные костями израильтян; евреи привозили сюда своих покойников и кости своих предков, складывали и оставляли их там (60). В конце поля Махпела стоит дом праотца нашего Авраама, благословенна память его, и перед домом источник.
110
Быт. XXXV, 19–20.
111
Имеются в виду все сыновья, кроме Вениамина, только что родившегося на момент смерти Рахили.
112
Арабское название – Бет Аль-Халил.
113
Быт. XXIII, 19. Арабское название – Аль-Магр.