Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Теперь я вижу, что ты и впрямь околдована. Или…нет, не может быть… — Выдохнул брат. — Ты — заодно с ним? Ты, принцесса нолдоров, рожденная в Благих Землях? Я думал, это вражьи чары лишают тебя воли, а теперь вижу — в тебе самой живет Искажение! — Он отшатнулся, словно от ядовитой гадины.

Проклятая. Меченая Искажением. Отвращение в глазах брата…Одобрение в глазах Алдора…С каждым днем я открываю в вас нечто новое, моя леди…Новое — наподобие ему самому. Его губы на моих губах, странный огонь, растекающийся по телу и, кажется, затрагивающий саму fea…Зачем рисковать, пытаясь

выкрасть камни из неприступной сокровищницы, если можно переманить на свою сторону создавшего их мастера? Как же все просто! Будь ты проклят, Инголдо, за то, что дал мне увидеть это, если даже не видишь сам!

— Что ж ты, братец, испугался? — Хрипло бросила я, борясь с желанием вцепиться ему в лицо, ногтями содрав гримасу омерзения. — Неустрашимый Нолофинвэ испугался женщины?

— Ты не женщина, а чудовище!

С меня довольно…Сорвав со стены один из развешенный для украшения тронного зала мечей, я приставила клинок к груди Инголдо и прошипела:

— Видишь этот меч? Сдается мне, он острее твоего языка…Так что, если ты еще раз откроешь рот…Чудовище, говоришь? Пусть так…Чудовище я или нет, тебе никогда со мной не сравниться — ни в чем! Ни в любви отца, ни в уме, ни в мастерстве, ни в славе, доброй ли, дурной…Таким как ты, вторым во всем, остается только лизать пятки Древним, подбирая объедки с чужого стола!

Нолофинвэ не отвечал — бледный как мел, белее своей рубашки, на которой уже начало расплываться красное пятнышко. Клинок был очень острый — других не делаю.

— Прекратите! — В зал ворвался отец. — Фэйниель, немедленно опусти меч! Это приказ! — Рявкнул он. Я никогда еще не видела короля в такой ярости. — Ну?! — Отброшенный клинок пронзительно зазвенел о мрамор.

Что же ты, благородный наш Инголдо, не спешишь признаться, как оскорблял единокровную сестру в стенах родного дома? Как попрекал Искажением? Как плевал мне в лицо каждым словом, каждым жестом, каждым взглядом?

В открытую дверь робко заглянул Айканаро. Я только теперь сообразила, что он с утра вертелся рядом со мной, пытаясь на свой лад отвлекать от мрачных раздумий, и не без успеха. И, наверняка, из любопытства, прокрался следом, и слышал, а то и видел большую часть…братско-сестренской беседы о вечных ценностях.

— Инголдо? Что означали твои речи об Искажении и…прочее? — Финвэ, вне себя от гнева, обернулся к сыну. Тот стоял, ни жив, ни мертв. — Молчишь? Значит, сейчас ты молчишь…Прекрасно. Вон! — Брат вылетел за дверь, словно пушинка, оказавшаяся на пути урагана. — Айканаро, иди-ка сюда.

— Итак, сын моего сына, ты утверждаешь, что Нолофинвэ тяжко оскорбил сестру? Правда ли это? — Король пристально посмотрел в сумрачно-серые глаза внука — отражение своих собственных глаз.

— Государь! Как я могу лгать — вам? — Юноша не опустил взгляда. — Он говорил такое…

— Довольно. Я хорошо знаю, на чьей стороне твое сердце. Иди, я хочу поговорить с дочерью наедине. — Сын Арафинвэ выбежал с той же быстротой, что и Инголдо, но через другую дверь — видно, не хотел столкнуться с дядей. Разумно.

— А теперь, Фэйниель, я хочу услышать от тебя — о чем ты думала, когда поднимала руку на брата? Так опозорить наш Дом…Нет,

не какими-то надуманными заговорами. Мечом, испробовавшим крови родича! — Отец поднял злосчастный клинок и вытер острие. На его ладони хищным мазком заалела чужая кровь. И это сочетание — красное на белом — почему-то накрепко врезалось мне в память.

— Глупо будет оправдываться в духе "он первым начал", правда, atarinja?

— Это оправдание для детей. — Глухо уронил он. — А я так надеялся, что детские обиды когда-нибудь забудутся…

— Он…не просто оскорбил меня…он… — Я не могла рассказать о своем падении. Легче сносить презрение Владык, жестокие слова Нолофинвэ и насмешки сородичей, чем поведать отцу, что дочь, за жизнь которой он так отчаянно боролся когда-то, и в самом деле — чудовище.

— А ты — сейчас — поклянешься мне, что никогда не поднимешь меч на эльдара, кроме как для защиты.

— Клянусь. — Я подняла левую руку — ту, что ближе к сердцу. — Ардой и Эа6. Никогда мой меч не обагрится кровью родича, если только по веленью судьбы мне не придется защищать себя, свой дом и народ!

— Принимаю. — Коротко и весомо бросил правитель Тириона. — Иди, дочь моя. Только, боюсь, тебе еще придется ответить за свой проступок. И не передо мной.

* * *

Верно. Не перед ним. Перед Кругом Судеб7 Я знала, к чему все идет, и беззастенчиво пользовалась палантиром, наблюдая за бурной деятельностью братца. Несчастный страдалец обегал Тирион и Валмар, повергая сородичей в трепет незалеченной царапиной и пламенными речами. Взбудоражив эльдаров, жертва происков Тьмы двинулась в Ильмарин. Увы, происходящее в Небесном Чертоге осталось для меня тайной, — пробиться сквозь магическую завесу, даже с помощью палантира, мог разве что Алдор.

На следующее утро я предстала перед высоким судом. Главная площадь Валмара и прилегающие к ней улочки были битком набиты эльфами и майярами, пришедшими поглазеть на диковинное зрелище.

Круг Судеб…Вернее, полукруг — четырнадцать тронов, выстроившихся по дуге, и четырнадцать величественных фигур. Четырнадцать…Напрасно я высматривала Ступающего-во-Тьме. Ему не поставили трона в Круге, и в толпе, окружившей «судилище», я его не заметила.

Кроме Нолофинвэ, никого из родни не было — отцу запретили приходить, а остальные побоялись. Даже Айканаро, — я с тоской скользила взглядом по всем светловолосым. Ваниары. Только ваниары, испуганные или, наоборот, возбужденно шушукающиеся с соседями.

Стоя перед Кругом, под сотнями глаз, я молчала. Что-то с надрывом вещал Нолофинвэ. Из толпы неслись жалостливые восклицания, нолдоры из приверженцев брата прожигали меня убийственными взглядами — они мне были просто смешны после ледяных озер в глазах Вэридэ и черно-пламенной бездны во взоре Алдора. Интересно, а каково было ему стоять перед ненавистными сородичами, ожидая приговора? Больнее, чем мне сейчас?

Большая часть Аратаров откровенно скучала: Феантури8, Охотник, их жены, Повелитель Вод, Деглин, как всегда, сверкающий позолотой доспеха. Казалось, им все равно, кто стоит перед ними: эльфийка или причудливая тварь из Внешних Земель9.

Поделиться:
Популярные книги

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Старая дева

Брэйн Даниэль
2. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старая дева

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Крещение огнем

Сапковский Анджей
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Крещение огнем

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Адвокат вольного города 7

Кулабухов Тимофей
7. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 7

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Взлет и падение третьего рейха (Том 1)

Ширер Уильям Лоуренс
Научно-образовательная:
история
5.50
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба